Джон Пристли - Инспектор пришел

Тут можно читать онлайн Джон Пристли - Инспектор пришел - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Пристли - Инспектор пришел краткое содержание

Инспектор пришел - описание и краткое содержание, автор Джон Пристли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Инспектор пришел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Инспектор пришел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Пристли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Берлинг. Вы не говорили ему…

Джеральд (перебивая) . Нет-нет. Я подал ему это под тем соусом, что я-де поспорил с одним приятелем. Но, главное, сержант абсолютно уверен, что никакого инспектора, похожего на человека, который приходил сюда, у них на службе нет.

Берлинг (возбужденно) . Вот это номер! Самозванец!

Миссис Берлинг (с торжествующим видом) . А что я вам говорила? Разве не говорила я, что представить себе не могу, чтобы настоящий полицейский инспектор позволил себе разговаривать с нами в подобном тоне?

Джеральд. Выходит, вы были правы. Такого инспектора не существует. Нас одурачили.

Берлинг (направляясь к телефону) . Сейчас я проверю.

Миссис Берлинг. Как ты это сделаешь?

Берлинг. Позвоню начальнику полиции — полковнику Робертсу.

Миссис Берлинг. Осторожнее, дорогой, не проговорись.

Берлинг (подойдя к телефону) . Разумеется. (В трубку.) Брамли восемьдесят семь — пятьдесят два. (В ожидании ответа, всем присутствующим.) Я в любом случае собирался сделать это. Мне с самого начала все показалось подозрительным. (В трубку.) Полковника Робертса, пожалуйста. Спрашивает мистер Артур Берлинг… О, Робертс… говорит Берлинг. Простите, что так поздно вам позвонил, но, будьте любезны, скажите мне, не поступил ли недавно на службу к вам в полицию некий инспектор Гул… Гул. Гэ… у… эл… новый ваш сотрудник… высокий, бритый.

Здесь он может дать описание внешности актера, исполняющего роль инспектора.

Понятно… Так-так… Все ясно… Нет, просто у нас тут возник маленький спор… Спасибо, спокойной ночи. (Кладет трубку и оглядывает присутствующих.) Никакой инспектор Гул в полиции не служит. Этот тип определенно не был полицейским инспектором. Как сказал Джеральд, нас одурачили.

Миссис Берлинг. Я все время это чувствовала. Он и говорил и даже выглядел совсем не как инспектор.

Берлинг. Знаете, это меняет дело. По правде сказать, в корне меняет все дело.

Джеральд. Ну конечно!

Шейла (с горечью) . Надо думать, теперь мы все снова стали порядочными людьми.

Берлинг. Вот что, Шейла: если тебе не приходит в голову ничего умнее этого, лучше помолчи.

Эрик. А ведь она права.

Берлинг (сердито) . Тебе-то уж в любом случае следовало бы помолчать. Если бы он действительно был полицейским инспектором, то, выслушав твое признание…

Миссис Берлинг (предостерегающе) . Артур… осторожно!

Берлинг (спохватываясь) . Да-да.

Шейла. Видишь ли, Джеральд, ты не должен знать об остальных наших преступлениях и глупостях.

Джеральд. Не важно, я и не хочу знать. (Берлингу.) Ну а что вы теперь думаете обо всей истории? Это что, какая-то мистификация?

Берлинг. Безусловно. Кто-то подговорил этого типа явиться сюда и мистифицировать нас. В нашем городе есть люди, которые настолько меня ненавидят, что способны пойти на это. Мы должны были бы с самого начала догадаться, что нас мистифицируют. В обычных обстоятельствах я, наверное, не попался бы на удочку. Но в такой момент, сразу после нашего маленького празднества, когда все мы были так довольны собой, этот приход, естественно, застал меня врасплох.

Миссис Берлинг. Как жаль, что меня не было, когда этот человек явился сюда. Я бы задала пару вопросов ему, прежде чем позволила ему задавать вопросы нам.

Шейла. Сейчас-то легко так говорить.

Миссис Берлинг. Из всех нас одна только я не спасовала перед ним. И сейчас я говорю вот что: мы должны спокойно и здраво обсудить наше положение и решить, что нам делать.

Берлинг (с горячим одобрением) . Дорогая, ты совершенно права. Мы уже установили один важный факт: что этот человек — мошенник и что нас обвели вокруг пальца, причем вполне возможно, что вся история на этом не кончится.

Джеральд. Наверняка нет.

Берлинг (с острым интересом) . Вы уверены? Так-так… (Эрику, который не находит себе места.) Эрик, сядь. Что с тобой?

Эрик (хмуро) . Все нормально.

Берлинг. Нормально? Ничего себе — нормально! И не стой ты там с таким видом, как будто… как будто…

Эрик. Как будто что?

Берлинг. Как будто тебе нет до нас никакого дела. Вспомни-ка, милый мой, в каком положении ты сам оказался. Уж если кто-нибудь и влип в эту историю по самые уши, так это ты, и тебе следовало бы немного подумать о ней.

Эрик. Я все время думаю о ней. Слишком много думаю — вот в чем моя беда.

Шейла. И моя тоже.

Берлинг. Послушайте-ка, вы оба. Если у вас до сих пор нервы не успокоились, то лучше помолчите. Предоставьте нам судить об этом деле. Должен признаться, что своими выходками этот тип заставил нас растеряться. Но мы разоблачили его, и все, что нам нужно, — это сохранять самообладание. Теперь наш черед.

Шейла. Наш черед — чего?

Миссис Берлинг (резко) . Вести себя благоразумно, чего тебе, Шейла, явно не хватает.

Эрик (вспылив) . Ну что толку твердить теперь о благоразумном поведении! Вы опять делаете вид, будто ровным счетом ничего не произошло. А я не могу так. Ведь девушка-то все равно мертва, верно? Ее же никто не воскресил?

Шейла (порывисто) . Эрик, у меня в точности такое же чувство. А они, видно, не понимают.

Эрик. Кем бы ни был этот человек, суть дела не меняется: что сделано, то сделано. И я, и мама, и все остальные причинили ей зло, которого не исправить. И вся дрянная история не стала лучше оттого, что ее рассказали не полицейскому инспектору, а кому-то еще. Послушать вас — я должен почувствовать огромное облегчение… (Джеральду.) Да будет вам известно, Джеральд, я прикарманил чужие деньги… (Видя, что Берлинг собирается вмешаться.) Пусть знает, мне все равно. Деньги — это не важно. Важно то, что случилось с девушкой, и то, что мы все вместе ее погубили. Сейчас я переживаю из-за этого не меньше, чем раньше, и поэтому совсем не настроен смирно сидеть и принимать участие в приятной, милой беседе.

Шейла. А ведь Эрик совершенно прав. За сегодняшний вечер никто из нас не сказал ничего лучше этого, и теперь мне немножко меньше стыдно за всех вас. А вы опять делаете вид, что все в порядке.

Берлинг. Послушай, какого черта…

Миссис Берлинг (протестующе) . Артур!

Берлинг. Прости, дорогая, но они кого угодно из себя выведут. Они не хотят даже попытаться уяснить себе наше положение или понять разницу между оглаской всего в узком кругу, между своими и громким публичным скандалом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Пристли читать все книги автора по порядку

Джон Пристли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Инспектор пришел отзывы


Отзывы читателей о книге Инспектор пришел, автор: Джон Пристли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Yuris
24 марта 2025 в 11:17
Джон Бойтон Пристли -один из моих любимых сочинителей Plays, то есть, пьес. Мастерство построения сюжета и хорошая интрига делают его Мастером на все времена. Да, немного напоминает его же "Опасный поворот"-много раз прошел на телевидении, или многие романы Агаты Кристи, в детективах , как когда-то я читал , есть всего шесть или семь сюжетов, которые используются уже несколькими поколениями писателей. У Пристли есть мотив назидательности и "обличения пороков" , от которого мало что меняется в реальном мире. Но у Автора есть один момент (который явл. его "фишкой" ) -"подвешенный конец" . То есть такого ответа на все вопросы сюжета Автор не дает. Даже такие гиганты как Кристи и Джон Диксон Карр (и многие другие, к гигантам я бы не причислил напр. Конан-Дойла или Алана По) расставляют все по порядку, объясняя все более или менее убедительно. Но в Пьесе "Инспектор пришел " так и неясно -кто же был этот человек? Который пришел в самое нужное время! Ни десятью минутами раньше! Даже то, что он знал цепочку событий, объединивших всю семью Берингов, вокруг истории с девушкой, говорит о вполне трансцендентном варианте ответа. Господь Бог? Или кто-то из его Ангелов? Некий абсолютный Обличитель , созданный из квинтэссенции человеческой Совести и страдания? Как легко участники действия "спасают" свою совесть неувязками и фактическим отсутствием Узла всей проблемы -Гула!. Все, ничего не произошло! Особенно быстро "переобувается"старшее поколение. И только в раскаянии молодых есть крупица надежды! Финалом Автор "убивает" всех. И зрителей в том числе! По моему скромному пониманию Автор сначала придумал Финал. ...Нравоучения все же надо было подать-как гарнир к изысканному блюду. Такова традиция...
x