Бернард Шоу - Другой остров Джона Булля
- Название:Другой остров Джона Булля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1979
- Город:Л.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Шоу - Другой остров Джона Булля краткое содержание
Ирландец Шоу написал десяток пьес и все — об англичанах. Известность, которой он достиг в начале XX в., побудила его соотечественников обратиться к нему с просьбой написать пьесу для Ирландского литературного театра (предшественника прославленного «Эббитиэтр» — Театра Аббатства в Дублине). Инициатива исходила от ирландского поэта У. Б. Йитса. Идея увлекла Шоу, и он в 1904 г. написал «Другой остров Джона Булля». Как известно, Джон Булль (Джон Бык) — нарицательное имя для обозначения Англии и англичан. «Другим островом Джона Булля» была Ирландия, входившая тогда в состав Британской империи.
Послесловие к пьесе А. А. Аникста.
Комментарии к пьесе А. Н. Николюкина.
Другой остров Джона Булля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нора( укоризненно ). Ларри!
Киган( невозмутимо ). Это не совсем точно. ( Становится серьезным; видно, готовится сказать что-то значительное. )
Все невольно прислушиваются.
Мне сказали, что неподалеку умирает черный человек и никто не хочет к нему подойти — все боятся. Когда я туда пошел, оказалось, что это старик индус, и он поведал мне повесть о незаслуженных обидах, жестоких неудачах, неумолимых ударах судьбы — одну из тех повестей, от которых привычные слова утешения застывают на устах священника. Но этот человек не жаловался на свои невзгоды. Он считал, что это возмездие за грехи, совершенные им в предыдущей жизни. И, не услышав от меня ни слова утешения, он умер с такой ясностью и спокойствием духа, какие я редко видел даже у христиан, получавших от меня все потребные напутствия. А я остался сидеть у его изголовья, и тогда мне открылась тайна этого мира.
Бродбент. Блестящее доказательство того, какой свободой вероисповедания пользуются индийские подданные Британской империи.
Ларри. Без сомнения. Но можно нам узнать, в чем заключается тайна этого мира?
Киган. Совершенно очевидно, что наш мир — это место скорби и терзаний, место, где процветает глупец, а мудрого преследуют и ненавидят; место, где мужчины и женщины мучают друг друга во имя любви; где детей гнетут и истязают во имя воспитания и родительского долга; где слабых телом отравляют и увечат во имя исцеления, а слабых духом подвергают ужасной пытке лишения свободы — не на часы, а на годы — во имя правосудия. Это место, где люди согласны на самый тяжелый труд, лишь бы спастись от невыносимой скуки своих развлечений; где дела милосердия творятся руками наемников ради искупления душ развратников и тунеядцев. Моя религия учит, что на свете есть только одно такое место ужаса и страданья — это ад. А стало быть, наша земля и есть ад, и мы, как мне это открыл старик индус, — а может быть, он был послан свыше, чтобы мне это открыть, — мы находимся здесь, дабы искупить грехи, совершенные нами в предыдущей жизни.
Тетушка Джуди( испуганно ). Господи помилуй, даже слушать страшно!
Корнелий( вздыхая ). Чудной этот наш мир, уж это верно.
Бродбент. Это очень остроумная идея, мистер Киган, прямо блестящая; я бы ни за что не додумался. Но мне кажется — если вы разрешите мне сказать, вы не учитываете тот факт, что из описанных вами зол некоторые совершенно необходимы для защиты общества, а другие находят поощрение лишь тогда, когда у власти стоят консерваторы.
Ларри. Вы сами, наверно, были консерватором в предыдущей жизни; вот за что вы сюда попали.
Бродбент( убежденно ). Нет, Ларри, никогда. Никогда! Но, оставляя в стороне политику, я нахожу, что наш мир не так уж плох, даже совсем уютное местечко.
Киган( глядя на него с кротким удивлением ). Он вас удовлетворяет?
Бродбент. Если не предъявлять к нему неразумных требований, то вполне. Я не вижу в нем таких зол — кроме, конечно, связанных с самым естеством жизни, — которых нельзя было бы устранить при помощи свободы самоуправления и английских политических учреждений. Я говорю так не потому, что я англичанин, а потому, что мне это подсказывает здравый смысл.
Киган. Вы чувствуете себя здесь дома, да?
Бродбент. Конечно. А вы разве нет?
Киган( из самой глубины души ). Нет.
Бродбент( победоносно ). Попробуйте фосфорные пилюли Я всегда принимаю их при умственном переутомлении. Хотите, я вам дам адрес, где их достать, на Оксфорд-стрит?
Киган( сдержанно, вставая ). Мисс Дойл, меня опять одолевает бродячее настроение. Вы не обидитесь, если я уйду?
Тетушка Джуди. Да пожалуйста; ведь сказано раз навсегда: приходите и уходите, когда вам вздумается.
Киган. Мы окончим партию как-нибудь в другой раз, мисс Рейли. ( Берет свою палку и шляпу. )
Нора. Нет. Я с вами больше не буду играть. ( Смешивает фигуры на доске. ) Я была слишком дурной в предыдущей жизни, чтобы играть с таким хорошим человеком, как вы.
Тетушка Джуди( шепчет ей ). Не надо об этом, дитя. Не напоминай ему.
Киган( Норе ). Когда я смотрю на вас, я начинаю думать, что, пожалуй, Ирландия всего только чистилище. ( Направляется к стеклянной двери. )
Нора. Да ну вас!
Бродбент( шепотом, Корнелию ). Он имеет право голоса?
Корнелий( кивает ). О да. И еще пропасть народу будет голосовать так, как он скажет.
Киган( с мягкой серьезностью ). Прощайте, мистер Бродбент. Вы заставили меня призадуматься. Благодарю вас.
Бродбент( страшно доволен; спешит к нему, чтобы пожать ему руку ). Нет, правда? Общение с английскими идеями стимулирует мысль, да?
Киган. Мне никогда не прискучит вас слушать, сэр.
Бродбент( из скромности протестуя ). Ну что вы!
Киган. Уверяю вас. Вы в высшей степени интересный человек. ( Уходит. )
Бродбент( в восторге ). Какой приятный старик! Сколько здравого смысла, какая широта суждений — даром что священник. Кстати, мне, пожалуй, надо помыться. ( Забирает пальто и фуражку и уходит во внутреннюю дверь. )
Нора возвращается на свое место у стола и складывает доску для триктрака.
Тетушка Джуди. Киган сегодня совсем чудной. Видно, опять на него нашло.
Корнелий( расстроен, с горечью ). Он, может, и прав. Скверно что-то жить на свете. Все вкривь и вкось идет. ( Ларри. ) Что ты за дурак такой, зачем позволил ему перебить у тебя место в парламенте?
Ларри( взглянув на Нору ). Он не только это у меня перебьет, раньше чем с нами покончит.
Корнелий. И зачем он только сюда явился, чтоб ему пропасть! А как ты думаешь, Ларри, даст он мне фунтов триста под заклад фермы? У меня сейчас туго с деньгами. И почему бы мне ее не заложить, раз она теперь моя собственная?
Ларри. Хочешь, я тебе дам триста фунтов?
Корнелий. Нет, нет. Я не для того сказал. После меня все тебе останется; но когда я буду умирать, мне будет приятней думать, что ферма была целиком моя, а не вроде как уже наполовину твоя. Я готов побожиться, что Барни Доран уже нацелился попросить у Бродбента пятьсот фунтов под заклад мельницы; ему новое колесо нужно, старое-то чуть держится. А Хаффиган спит и видит, как бы прибрать к рукам соседний участок — знаешь, тот, дулановский. И чтоб его купить, придется ему заложить свой. Так что же мне-то зевать? Бродбент даст? Как ты думаешь?
Ларри. Нисколько в этом не сомневаюсь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: