Юнас Гардель - Cheek to Cheek

Тут можно читать онлайн Юнас Гардель - Cheek to Cheek - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Три квадрата, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юнас Гардель - Cheek to Cheek краткое содержание

Cheek to Cheek - описание и краткое содержание, автор Юнас Гардель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шведы оказались любителями копаться в нездоровых семейных отношениях, мрачно шутить (героиня «Cheek to cheek» Юнаса Гарделя работает в похоронном бюро и встречается по объявлению со звездой шоу-бизнеса «для серьезных отношений») и культивировать смерть (два из шести представленных произведений называются «Отцеубийство» и «Воля к убийству»). Кроме того, они действительно умеют писать пьесы — то есть хорошо прорабатывать структуру, вырисовывать характеры и закручивать интригу. Правда, без фирменной тоскливой флегматичности не обошлось, а потому монолог героя «Европы утром и вечером» Розы Лагеркранц, который едет в поезде и рассказывает, какая сука его жена, занимает семь страниц. Но и дает шанс на лучшее — пассажир влюбляется в соседку напротив.

Cheek to Cheek - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Cheek to Cheek - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юнас Гардель
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЭРИКА: Шутишь?!

МАРГАРИТА: Нет.

ЭРИКА: (Громко) Да он же знаменитость! (Клиентки оживляются и начинают с любопытством смотреть в сторону Эрики и Маргариты).

МАРГАРИТА: Ш-ш-ш! (Кивает в сторону сестер в приемной). Говори тише.

ЭРИКА: (Понизив голос) Ты чокнулась?! У тебя было свидание с Рагнаром Рённом! Я сейчас умру со смеху!

МАРГАРИТА: Рагнар оказался необычайно приятным и обходительным, просто фантастически хорошим человеком.

ЭРИКА: Ничего себе, вдруг раз — и Рагнар Рённ. Я и Рагнар — ну-ну!

МАРГАРИТА: Вот твоя юбка, спасибо, что одолжила. Мы занимались любовью.

ЭРИКА: (Вскрикивает) ВЫ ЗАНИМАЛИСЬ ЛЮБОВЬЮ?! (Клиентки смотрят на них, не сводя глаз. Эрика шепчет): Занимались любовью?! Нет, не может этого быть! Ах ты, чтоб тебя, а он, как это… ну, ты понимаешь, ведь он же не… ой-ля-ля, боже мой, просто умереть со смеху.

МАРГАРИТА: Или вернее сказать, это он занимался со мной любовью.

ЭРИКА: Как так? Тебе что, не понравилось?

МАРГАРИТА: Он не хотел меня целовать. Он занялся со мной любовью, но попросил меня отвернуться, чтобы не видеть моего лица. Он не ласкал меня, он просто сделал все, что полагается, и все.

ЭРИКА: Какой подлец!

МАРГАРИТА: Он вовсе не подлец!

ЭРИКА: Не будь ребенком. Что, собственно, такая, как ты, значит для такого, как он? Прости мою откровенность, но я тебе подруга. И должна называть вещи своими именами.

МАРГАРИТА: А почему я не могу что-то для него значить? Почему это так уж невозможно?

ЭРИКА: Мне пора вернуться к работе, нужно оформить заказ. Никто не станет платить нам за то, чтобы мы с тобой языки чесали попусту. (Возвращается в приемную).

МАРГАРИТА: (С грустью) Думаю, я люблю его.

Эрика оборачивается и с удивлением смотрит на Маргариту. Словно на диковинного зверя.

СЦЕНА 13

У МАРГАРИТЫ

Рагнар стоит в гостиной Маргариты. У него в руках пластинка, он барабанит по ней пальцами. Входит Маргарита с бокалами.

МАРГАРИТА: Кампари с соком. Это все, что есть в доме. Я ведь не знала, что ты… что кто-нибудь придет. Хочешь, я положу тебе лед в бокал?

РАГНАР: Ах, не стоит из-за меня так хлопотать.

МАРГАРИТА: (забирает из его рук бокал) Никаких хлопот. У меня очень удобный контейнер для льда. Нужно только слегка стукнуть им по столу, и из него выскочат кубики льда, это проще простого.

РАГНАР: В таком случае от льда я не откажусь.

МАРГАРИТА: Всего одну минутку.

Она снова уходит. Рагнар разглядывает бедно обставленную комнату, замечает ярко-красные туфли и фарфорового слоника, который стоит на подоконнике, подходит к нему и, словно ребенок, яростно отламывает ему хобот, затем пытается приладить на место, но хобот отваливается. Из кухни доносятся громкие звуки, похожие на удары молотка. Вначале один, затем другой, а затем еще несколько прежде, чем в комнате опять появляется Маргарита — она запыхалась, прядь волос упала на лоб. Рагнар прячет разбитого слоника за книгами на книжной полке и быстро возвращается на прежнее место как раз в тот момент, когда в комнату входит Маргарита с бокалами.

МАРГАРИТА: (Запыхавшись) Вот и все, чего же проще? Держи! (Протягивает Рагнару бокал) Выпьем!

РАГНАР: Выпьем.

МАРГАРИТА: Может, присядем?

РАГНАР: Да, конечно.

Маргарита поспешно складывает плед, который лежит на диване. Когда Рагнар неожиданно позвонил в дверь, Маргарита сидела, укрывшись пледом с чашкой чая и книгой. Она раскладывает по местам диванные подушки и, смущаясь, предлагает Рагнару сесть. Маргарита и Рагнар садятся на диван как можно дальше друг от друга.

МАРГАРИТА: Видишь, кубики льда получились шестигранными. Здорово, правда?

РАГНАР: У меня эспрессо-автомат.

МАРГАРИТА: Вот как, интересно. А у меня в холодильнике самая большая в Европе коллекция шариков для пинг-понга.

РАГНАР: Хороший коктейль.

МАРГАРИТА: Кампари с соком.

РАГНАР: Да-да, кампари с соком.

Пауза.

МАРГАРИТА: Спасибо за вчерашнюю встречу… как говорится.

РАГНАР: Да, все было очень мило… как говорится… Вот, значит, где ты живешь.

МАРГАРИТА: Ну, обычно здесь совсем не такой порядок, как сейчас. Вообще-то, я страшная неряха. (Проливает Кампари) Ну вот, пожалуйста! Но я не ждала гостей, и поэтому не успела навести свой привычный бардак.

РАГНАР: Ага, вот как.

МАРГАРИТА: Например, иногда я даже постель не застилаю.

РАГНАР: Ну да?!

МАРГАРИТА: Ах, как же приятно снова тебя увидеть, я даже и не думала, что мы с тобой снова встретимся!

РАГНАР: А что это за туфли?

МАРГАРИТА: Да так, ничего особенного. Я танцую чечетку.

РАГНАР: Как-нибудь ты мне обязательно станцуешь.

МАРГАРИТА: Нет, что ты, ни за что.

РАГНАР: Я принес тебе вот это… (протягивает Маргарите пластинку)

МАРГАРИТА: «Рагнар Рённ исполняет песни Джуди Гарленд».

РАГНАР: Не знаю, может, у тебя уже есть такая пластинка.

МАРГАРИТА: Как замечательно! Нет, такой у меня нет. У меня ведь нет проигрывателя.

РАГНАР: Вот как.

Маргарита и Рагнар отводят глаза друг от друга.

МАРГАРИТА: Но я безумно рада этому подарку! Безумно рада! Чудесная фотография! Какой ты здесь молодой!

РАГНАР: Да-да, это было несколько лет назад. Этот диск был безумно популярен.

МАРГАРИТА: Ну конечно же, я припоминаю. Подожди-ка… (Поет) «Над радугой, поверь, есть край такой…»

РАГНАР: (Подпевает) «где все сбывается…»

МАРГАРИТА: «…о чем мечтаем мы с тобой».

Маргарита и Рагнар смеются.

РАГНАР: (Придвигается поближе к Маргарите) Знаешь, мое новое шоу, которое я репетирую, это будет нечто! Шикарное шоу. Сияние и блеск! Ты только послушай: Оркестр играет фанфары. (Рагнар весело трубит). В громкоговоритель объявляют: «Дамы и господа! Встречайте — РРРРАГНАР РРРРРЁННН!» Зажигаются софиты, и вот появляюсь я (встает с дивана) на огромной лестнице, в длинном одеянии… Барабанная дробь затихает. Я сказал про барабанную дробь? И я начинаю свой монолог, лицо мое серьезно, руки сложены вот так: (Произносит с нежностью) «Мы тоскуем по утешению, бесконечному утешению. Поэтому я перед вами. Ради вас и ради себя. Я тоскую по любви, безграничной любви. Поэтому я перед вами. Я готов снова пасть, снова позволить растерзать себя на части. Снова, снова и снова, пока не останется ничего, кроме тоски, которая будет печально мерцать в небесах, подобно маленькой недосягаемой звезде». Затем оркестр играет вступление. (Рагнар тихо напевает вступление к песне «Над радугой». Рагнар улыбается. Маргарита улыбается). И тут я начинаю петь. (Смеется, точно ребенок, целиком погруженный в мир своих грез).

МАРГАРИТА: Как красиво!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юнас Гардель читать все книги автора по порядку

Юнас Гардель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Cheek to Cheek отзывы


Отзывы читателей о книге Cheek to Cheek, автор: Юнас Гардель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x