Юнас Гардель - Cheek to Cheek

Тут можно читать онлайн Юнас Гардель - Cheek to Cheek - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Три квадрата, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юнас Гардель - Cheek to Cheek краткое содержание

Cheek to Cheek - описание и краткое содержание, автор Юнас Гардель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шведы оказались любителями копаться в нездоровых семейных отношениях, мрачно шутить (героиня «Cheek to cheek» Юнаса Гарделя работает в похоронном бюро и встречается по объявлению со звездой шоу-бизнеса «для серьезных отношений») и культивировать смерть (два из шести представленных произведений называются «Отцеубийство» и «Воля к убийству»). Кроме того, они действительно умеют писать пьесы — то есть хорошо прорабатывать структуру, вырисовывать характеры и закручивать интригу. Правда, без фирменной тоскливой флегматичности не обошлось, а потому монолог героя «Европы утром и вечером» Розы Лагеркранц, который едет в поезде и рассказывает, какая сука его жена, занимает семь страниц. Но и дает шанс на лучшее — пассажир влюбляется в соседку напротив.

Cheek to Cheek - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Cheek to Cheek - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юнас Гардель
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

РАГНАР: (садится на диван) Да, я стараюсь поддерживать мои шоу на высоком уровне. Ведь я профессионал, ты же знаешь.

МАРГАРИТА: (Рассматривает пластинку, которую получила в подарок) Интересно, сколько людей влюблялось под музыку песни «Над радугой».

РАГНАР: Думаю, немногие.

МАРГАРИТА: Теперь таких песен не пишут. Теперь в моде хип-хоп, умц-умц и все такое прочее.

РАГНАР: (Серьезнее) Вот-вот…

МАРГАРИТА: Да уж…

РАГНАР: (Откашливаясь) Может, тебе интересно, зачем я пришел?

МАРГАРИТА: (Испуганно) Интересно ли мне?

РАГНАР: Ты наверняка хочешь знать, что я здесь делаю?

МАРГАРИТА: Ну да, конечно, наверное, хочу.

РАГНАР: Я пришел извиниться за прошлый раз.

МАРГАРИТА: За прошлый раз?

РАГНАР: Все вышло как-то неправильно. Ты должна простить меня, сейчас моя жизнь несколько сумбурна, ты понимаешь. Впереди премьера нового шоу.

МАРГАРИТА: (Пытается мрачно пошутить) В моей жизни единственный сумбур царит в моем ящике с колготками.

РАГНАР: Можно мне говорить прямо, чтобы избежать непонимания?

МАРГАРИТА: Если это необходимо.

РАГНАР: Нам не стоило заниматься любовью.

МАРГАРИТА: (Становясь все более и более жалкой) Да-да.

РАГНАР: Ведь я не люблю тебя, и ты меня даже не возбуждаешь.

МАРГАРИТА: (Встает) Я вдруг подумала, а не хочешь ли ты кофе?

РАГНАР: Я должен быть совершенно честным: я переспал с тобой только для того, чтобы убедиться, что смогу это сделать. Чисто физиологически.

МАРГАРИТА: (Встает и идет к книжной полке) А где же Полковник Хати? (Находит слоника). Ах, он разбился. Ну и бог с ним. Он перешел ко мне по наследству от моих родителей, но это неважно. (Бросает слоника об пол, и он разлетается на тысячу осколков). Вот так, теперь он разбился вдребезги. Ну и пусть, ничего страшного.

РАГНАР: Маргарита, ты слышишь, что я говорю?

МАРГАРИТА: Конечно. Ты переспал со мной только для того, чтобы узнать, стошнит тебя или нет. (Снова садится). Что-нибудь еще?

РАГНАР: Самое страшное — это продолжать надеяться, когда надеяться уже не на что. Поэтому с моей стороны поступить так было жестоко и бессмысленно, и я искренне прошу у тебя прощения.

МАРГАРИТА: А я вот сижу и всё думаю о кофе. Лично я сейчас просто умру без чашки кофе.

РАГНАР: Мне не надо кофе, спасибо. (Поднимается). Я, пожалуй, пойду.

МАРГАРИТА: (Соскребает пятно воска от свечи на скатерти) Я хочу стать твоей собакой.

РАГНАР: (Останавливается, зажмуривается, ждет) Что ты сказала?

МАРГАРИТА: Я знаю, ты не любишь меня, но позволь мне, по крайней мере, быть твоей собакой.

РАГНАР: Той самой, которая сидит на могиле хозяина и воет, потому что хозяин умер?

МАРГАРИТА: Все, что захочешь.

РАГНАР: Мне нужно идти. Так или иначе, мне было приятно познакомиться с тобой, и, кто знает, быть может, мы еще когда-нибудь встретимся. (Надевает пальто и перчатки, собираясь идти).

МАРГАРИТА: (Вскрикивает) Подожди! (Рагнар останавливается. Рассерженно оборачивается: как эта женщина посмела так его окрикнуть?) О прости, что я кричу. Знаешь, о чем я подумала… Неужели ты действительно не хочешь кофе? (Рагнар снова уходит). Я сейчас просто умру без кофе. Я подогрею молоко, может быть, ты хочешь кофе с молоком? Видишь ли, я заперла дверь на двойной замок, так что ты не выйдешь. (Рагнар оборачивается и смотрит на Маргариту. На пальце у нее висит связка ключей). Забавно, да? Только не сердись. (Маргарита бросается к Рагнару и хватает его за пальто). Не сердись на меня. (Отпускает его). Ты сердишься.

РАГНАР: Отдай ключи!

МАРГАРИТА: Нет!

РАГНАР: У меня репетиция, я и так опоздал.

МАРГАРИТА: О, как ужасно, мне очень жаль, но я боюсь, что не могу отпустить тебя. Понимаешь, мне уже почти нечего терять, совсем-совсем нечего, и поэтому я могу поступить так. Ты думаешь, я сошла с ума?

РАГНАР: Маргарита!

МАРГАРИТА: Нет, мы выпьем кофе. Мы ведь должны все-таки извлечь хоть что-то приятное для себя в такой ситуации, правда? Ведь ты вряд ли можешь предложить что-нибудь лучше? Прости, но я говорю то, что думаю.

РАГНАР: Но распрекрасная моя, чего ты надеешься добиться, сделав такую глупость?

МАРГАРИТА: Давай представим, что мы с тобой образцовая пожилая пара. Я пойду подогревать молоко.

РАГНАР: Выпусти меня отсюда!

МАРГАРИТА: Но Рагнар, милый, вода закипает при ста градусах, а молоко — как только ты отвернешься!

РАГНАР: (Пытается схватить ключи). Отдай!

Маргарита и Рагнар вырывают друг у друга ключи. Марагарита отвешивает Рагнару оплеуху, он падает на спину.

МАРГАРИТА: Господи, что же я натворила! Со мной такого раньше никогда не было. Я тебя сильно ударила?

РАГНАР: (Трогает челюсть). Просто отдай ключи.

МАРГАРИТА: Виски. В таком случае нужно выпить. Хочешь виски?

РАГНАР: Хочу.

МАРГАРИТА: Но у меня нет виски. Зато я могу предложить Кампари. И кофе с молоком. Только сначала я подогрею молоко.

РАГНАР: Кампари.

МАРГАРИТА: Со льдом? У меня такой удобный контейнер для льда, стукнешь им по столу… (Стыдливо отдает Рагнару ключи). Вот возьми. Прости меня. (Грустно смотрит в сторону). Теперь ты уйдешь?

РАГНАР: (Смотрит на нее с внезапным восхищением) Ты просто необыкновенная женщина.

МАРГАРИТА: Я похоронный агент.

РАГНАР: Можно, я расскажу тебе что-то, то, что еще никому не рассказывал?

МАРГАРИТА: (Садится на диван, разглаживает одежду). Я слушаю.

РАГНАР: Знаешь, почему я хочу рассказать тебе это?

МАРГАРИТА: Потому что я для тебя никто, совсем никто. Поэтому ты можешь мне это рассказать. Так поступил бы кто угодно. Говори.

РАГНАР: Я хочу покончить жизнь самоубийством.

Маргарита встает, подходит к окну, смотрит на улицу. Прижимается лбом к холодному оконному стеклу. Как будто ищет кого-то. Как будто ждет кого-то.

МАРГАРИТА: Не говори так.

РАГНАР: Почему нет, ведь это завораживающая мысль. Как раз сейчас я на грани: или я останусь кумиром или стану просто популярным певцом. Если я умру, то стану легендой. На моем имени будут зарабатывать большие деньги, и я превращусь в миф, в бога, как Джеймс Дин.

МАРГАРИТА: Но тебя здесь уже не будет, и ты не сможешь наслаждаться этой славой, так что нечего об этом и мечтать.

РАГНАР: Как ты не понимаешь, это мое искушение. Знала бы ты, какое это для меня искушение. Тебе не понять. У меня есть дар, есть талант. Таких, как я, один на миллион. Я знаю, как ласкают лучи известности и славы, я понимаю, что все, что я могу сделать, чтобы ощутить на себе их прикосновение, это умереть.

Маргарита подходит к Рагнару, берет его за руку, смотрит ему прямо в глаза.

МАРГАРИТА: А теперь послушай меня. Не стоит рассуждать о смерти так легкомысленно. Умереть совсем не просто. Поверь мне, я знаю, о чем говорю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юнас Гардель читать все книги автора по порядку

Юнас Гардель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Cheek to Cheek отзывы


Отзывы читателей о книге Cheek to Cheek, автор: Юнас Гардель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x