Кристофер Хэмптон - Опасный метод
- Название:Опасный метод
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-02301-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Хэмптон - Опасный метод краткое содержание
Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.
В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).
Впервые на русском.
Опасный метод - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фрейд.А знаете, у меня, кажется, никогда в жизни не было никаких амбиций.
От такой несуразности у Юнга отвисает челюсть, но тут же возвращается на место, хотя он по-прежнему не может выдавить ни звука. Он лихорадочно придумывает какую-нибудь отвлеченную тему.
Юнг.Хотел спросить: не желаете ли, чтобы завтра утром я разбудил вас пораньше?
Фрейд.Зачем?
Юнг.Мы прибываем на рассвете. Я думал, вам захочется посмотреть, какой вид на нью-йоркскую гавань открывается из каюты люкс.
Фрейд.Право, не знаю…
Юнг.Думаю, вам не захочется пропустить миг нашей встречи с Америкой.
Фрейд.Насчет Америки у меня есть сомнения. Когда я о ней задумываюсь, наша поездка видится мне какой-то гигантской ошибкой.
Юнг.О, не может такого быть. Нет! За Америкой — будущее.
Фрейд.По моим сведениям, здесь царит ханжество. Не хочу, чтобы посреди какой-нибудь лекции полисмены выволокли меня из зала.
Юнг.А какова тема ваших лекций?
Фрейд.Детская сексуальность.
Юнг.Ох.
Фрейд.Разумеется, читать я буду по-немецки.
Юнг.Тогда еще ничего. Лично я не могу дождаться, когда увижу коллекции музея «Метрополитен». Особенно мумии в отделе Древнего Египта. Между прочим, перед отплытием я прочел любопытную статью о том, что в торфяных болотах Шлезвиг-Гольштейна обнаружены хорошо сохранившиеся трупы.
Фрейд.Как-то неаппетитно.
Юнг.Видимо, они подверглись естественной мумификации, только сильно сплющились под слоем торфа.
Фрейда подташнивает.
Фрейд.Надо же.
Юнг.И что интересно — многие из этих трупов найдены со следами насильственной смерти: у одного на шее веревка, у другого и вовсе отрублена голова.
Фрейд.Если вы так настойчиво муссируете трупную тему, значит, вам определенно присуще желание смерти.
Юнг улыбается, стараясь обратить это в шутку, хотя совершенно очевидно, что Фрейду не до шуток.
Юнг.Они прекрасно сохранились благодаря тому, что гуминовая кислота, содержащаяся в болотной воде, растворяет кости и одновременно действует на кожу как дубильное вещество; при дублении шкур точно так же…
(Волей-неволей прикусывает язык, потому что Фрейд клонится вперед, теряя сознание. Хорошо еще, что Юнг, обладая быстрой реакцией, успевает его подхватить и в течение нескольких секунд поддерживает, пока тот не приходит в себя.)
Вам плохо?
Фрейд.Вовсе нет. А в чем, собственно, дело?
Юнг.У вас был обморок.
Фрейд с негодованием собирается это отрицать, но потом хмурится и смотрит под ноги.
Фрейд.Такое со мной не впервые.
Юнг.Обморок?
Фрейд.При чем тут обморок? Я… не смог контролировать мочевой пузырь.
Теперь Юнг тоже смотрит под ноги.
Юнг.Ох. Позвольте, я провожу вас в каюту.
Фрейд.Буду признателен.
Юнг берет Фрейда под руку.
Юнг.Мы должны об этом поговорить.
Фрейд с заметной досадой высвобождается.
Фрейд.Надеюсь, вы не усматриваете в этом каких-либо невротических синдромов. Это сугубо… физиологический рефлекс.
Юнг.Не уверен.
Фрейд.Я же просил не муссировать вашу тошнотворную историю.
С этими словами он, шаркая, направляется к трапу; Юнг, не оставляя его свой заботой, идет следом.
Юнг.Очень прошу меня извинить, но если мой рассказ вызвал такую реакцию, то мы, наверное, не можем целиком и полностью исключить — при всем уважении — элемент невроза.
Фрейд.Уж не собираетесь ли вы использовать этот случай как базу для анализа? Это же смехотворно.
Юнг.Отчего же не попробовать?
В следующем, 1910 году; поместье Кюснахт. Сабина, модно причесанная, со вкусом одетая, ожидает в новом, элегантно отделанном кабинете Юнга, где стоит монументальный письменный стол, а из окна открывается вид на парк, спускающийся к озеру. Платье Сабины порвано на колене, а зонтик, который она не выпускает из рук, заметно погнут. Ее взгляд устремлен в окно; она вздрагивает, когда появившаяся в кабинете Агата Юнг, прелестная девочка лет шести, обнаруживает свое присутствие, дергая ее за платье.
Агата.Как тебя зовут?
Сабина.Сабина.
Агата.Сабина. Здравствуй, Сабина. Меня зовут Агата.
Сабина.Привет, Агата.
Агата.У тебя платье рваное.
Сабина.Да, в самом деле.
Агата.И зонтик сломан.
Сабина.Небольшая авария.
Юнг.Надеюсь, ничего серьезного.
Эти слова слегка опережают появление Юнга, и Сабина вздрагивает как от выстрела, но тут же решительно берет себя в руки.
Сабина.Увидела, что паром вот-вот отчалит, и выпрыгнула из трамвая на ходу, не дожидаясь остановки.
Агата.А на паром успела?
Сабина.Да, как видишь, успела.
Агата.Тогда правильно сделала.
Юнг.Беги, малышка, скоро будем обедать.
Агата.Ты с нами пообедаешь?
Юнг.У нее сегодня нет времени.
Агата.До свиданья, Сабина.
Сабина.До свиданья, Агата.
Девочка выбегает из кабинета; взрослые остаются наедине, оба в оцепенении. В конце концов Юнг нарушает молчание.
Юнг.Знаешь, есть выражение «исполнение желаний». Мне всегда казалось, что существует аналогичный процесс, который можно назвать «исполнением страхов». Не к этому ли ты стремилась, выпрыгивая на ходу из трамвая?
Сабина.Это была случайность.
Юнг.Странно, неужели твой друг, профессор Фрейд, еще не внушил тебе, что случайностей не бывает?
Сабина.Конечно, я нервничала: мы с тобой не виделись больше года.
Юнг.Да, бывает же такое: живем в одном городе, подвизаемся в одном университете — и ни разу не столкнулись.
Сабина.Вот-вот.
Юнг.Я и сам нервничал.
(Жестом пригласив ее садиться, он берет со стола увесистую папку.)
Итак, кто додумался послать мне твою магистерскую диссертацию?
Сабина.Господин директор.
Юнг.Кто же еще; никому другому такое бы в голову не пришло.
Сабина.Он, видимо, решил, что твои замечания будут мне полезны, и еще твердил, что именно такой материал нужен тебе для «Ежегодника».
Юнг.В общем, так оно и есть, а кроме того, у тебя анализируется чрезвычайно интересный случай. И обоснование весьма солидное — я искренне порадовался, честное слово.
Сабина.Как хорошо, приятно это слышать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: