Грег Гамильтон - Безнадежное дело
- Название:Безнадежное дело
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4467-1707-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грег Гамильтон - Безнадежное дело краткое содержание
Человек с богатой биографией Джо Радецки неожиданно для себя стал владельцем бара. Владельцем-исповедником, готовым выслушать любого пришедшего в его заведение человека и дать ему пару дельных советов. Однажды в бар заглянул богач Цезарь Ватерлоу с исповедью о своем свежеразбитом сердце. Так начинается искрометная комедия о взаимоотношениях мужчин и женщин.
Безнадежное дело - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Грегори. Но ведь я и так здесь!
Джо. Вот и я о том же. Ты принял правильное решение, Грегори. Ты вернулся.
Грегори. Я вернулся. Я вернулся. Как я, черт побери, мог вернуться, если я никуда не уходил?
Джо. Для тех, кто неуютно чувствует себя в реальной жизни, лучшее пристанище – жизнь воображаемая. К тому же это очень удобно. Посмотри, как быстро мы решили твои проблемы. А в реальной жизни ты бы страдал от потери имущества и любимой, попытался ее найти, не преуспев в этом, разуверился бы во всем окончательно, и может быть – об этом даже страшно подумать! – заложил бы свой саксофон, чтобы глушить тоску дешевым виски.
Грегори. Я не пью дешевого виски!
Джо. Конечно, если привык к отборному.
Грегори. Я хочу туда!
Джо. Куда?
Грегори. В Монтеррей!
Джо. И этот человек когда-то гремел на ринге!.. (Себе) Кажется, я перестарался.
В бар входит красивая молодая женщина с дорожной сумкой. Она элегантно одета, длинные темные волосы ниспадают на плечи. Ее легкий акцент заставляет заподозрить в ней иностранку. Внимание присутствующих тут же переключается на гостью, ибо есть на что посмотреть!
Гостья. Чего уставили, ребята? Со мной что-нибудь не так?
Грегори (в сторону). Не блондинка!
Джо. Все по высшему разряду, мисс!
Гостья. Уже лучше. Вообще-то, я замужняя женщина, что, собственно, и явилось причиной некоторых проблем. Могу я поговорить с кем-нибудь из вас?
Джо. Хотите исповедаться?
Гостья. Исповедуюсь я в церкви.
Джо. Жаль, что я не священник. Не угодно ли присесть, мадам? Грегори, бокал «Кьянти» для гостьи. Это от заведения.
Гостья усаживается за столик Джо. Грегори подносит ей бокал вина.
Грегори. Извините, леди, вы бывали в Монтеррее?
Гостья. Нет.
Грегори. И самолеты в небе на останавливали?… Простите.
Грегори возвращается за стойку.
Гостья. Что это с ним?
Джо. Наш бармен – признанный мастер тонкого комплимента. Он в восторге от вашей красоты!
Гостья. Ну, если так. Как вы узнали, что мне нравится «Кьянти»?
Джо. Это было всего лишь предположение, мадам. Я подумал, если ей нравится «Кьянти», значит, наша беседа может продвинуться не начавшись.
Гостья. И как, продвинулась?
Джо. Возможно.
Гостья. Вы ведь Джо Радецки, верно? Человек, который выслушает вас и выведет на верный путь.
Джо. Смотрите телевизор, леди?
Гостья. Иногда, если нечем себя занять.
Джо. Вы нуждаетесь в наставлении?
Гостья. А что, похоже? Вообще-то я нуждаюсь в информации.
Джо. Если только это не связано с тайной исповеди.
Гостья. Вы остроумный человек, мистер Радецки. Вам знакома фамилия Ватерлоу?
Джо. Ватерлоу. Ватерлоу. Никаких ассоциаций, Грегори!
Грегори. Наполеон!
Гостья. У него редкое имя. Его зовут Цезарь.
Джо. Почему редкое? В детстве у меня была собака Цезарь, маленькая такая, но вредная!..
Берта (из кухни). Бифштексы!
Грегори. Вспомнил! Фирма, которая поставляет нам мясо, принадлежит некому Ватерлоу!
Джо. Эти сведения не вернут тебя в Монтеррей, мыслитель!
Гостья. Вероятно, речь идет о моем муже.
Джо. Неужели? В следующей жизни непременно займусь мясопродуктами.
Гостья. Меня зовут Джина Ватерлоу. И, судя по тому, как меня встретили, Цезарь здесь уже побывал.
Джо (Про себя). По пути из Галлии. Я бы порекомендовал вам натянуть поводья, мадам. Быстрая скачка – дело весьма рискованное.
Джина. и исповедался. Где он?
Взрыв смеха предвосхищает появление Цезаря Ватерлоу и Кенди Уильямс. А вот и они сами, в полном удовольствии друг от друга.
Ватерлоу (Кенди). И тогда этот малый ему говорит: «Вам надо было ночевать дома!»
Новый взрыв смеха фиксирует окончание анекдота. Ватерлоу замечает жену, и смех смолкает.
Ватерлоу. Джина?
Джина. Привет, дорогой! Вижу, весело проводишь время!
Ватерлоу. Как ты здесь оказалась?
Джина. Парни из «Алиталии» по моей просьбе пролетели над этим баром. Парашют у меня всегда с собой.
Кенди. Судя по всему, он раскрылся.
Грегори (Джо). Что бы ты ни говорил, Джо, настоящая жизнь – интересней воображаемой.
Занавес.
Действие второе
Прошла неделя, никак не повлиявшая на обстановку хорошо известного нам бара. Джо Радецки и Кенди Уильямс беседуют, сидя за столиком.
Кенди. Что-то не видно Грегори.
Джо. У него выходной. Отправился посмотреть на залив. Он всегда ходит посмотреть на залив по воскресеньям.
Кенди. Что его туда тянет?
Джо. Наверное, тоска по океану. Большинство людей обычно бывают в тех или иных местах по причинам, непосредственно с этими местами связанными. Вот, например, вы, Кенди – с чего это вы к нам зачастили? Я теряюсь в догадках.
Кенди. Я пришла исповедаться.
Джо. Вы?
Кенди. Почему это вас удивляет? Я не только делаю телепередачи. Я их смотрю. Кенди Уильямс сегодня здесь по поводу себя самой!
Джо. Где вы прячете оператора?
Кенди. Исповедь исключает присутствие третьих лиц. Это как любовь – только вдвоем.
Джо. Некоторые этим правилом пренебрегают.
Кенди. Я об исповеди, Джо.
Джо. Тогда давайте, начинайте, пока не ворвался кто-нибудь третий.
Кенди. А что, могут ворваться?
Джо. Маловероятно, но не исключено. Пьянство – занятие для размеренных людей. Оно, как и любой другой вид деятельности периодически предполагает отдых. По воскресеньям у нас мало народа.
Кенди. Тогда поехали!.. Как вы относитесь к мистеру Ватерлоу?
Джо. Странное начало душевного разговора. Я ожидал услышать душераздирающий рассказ о том, как вы колотили своего мужа палкой.
Кенди. Я не колотила своего мужа палкой. Он не давал повода.
Джо. Но ведь вы его выгнали?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: