Джордж Фаркер - Офицер-вербовщик
- Название:Офицер-вербовщик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Высшая школа»
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-06-000264-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Фаркер - Офицер-вербовщик краткое содержание
Нужно прогнать скуку? Любите легкое чтение? Посмеяться? — Интрига, переодевание женщины в мужчину, весёлые розыгрыши , обман, дуэли без последствий.
И хороший язык персонажей, автора, переводчика.
Офицер-вербовщик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мелинда. Конечно, их водой не разольешь с этим мерзким капитанишкой. Верно, и дня не был трезвым, с тех пор как прикатил этот вояка. Чтоб они все провалились, ей-богу, эти армейские, не столько с врагами воюют, сколько пакостничают и дебоширят дома. Только появится в городе военный, за ним уже идет толпа молодых людей, – попробуй тут удержать хоть одного!
Люси. Можно подумать, что вы скучаете без мистера Уорти, сударыня. Пожалуй, приди он сейчас, вы бы встретили его поприветливей.
Мелинда. С чего ты взяла, что я по нему скучаю! Просто меня раздражает, что уже два дня мне никто не объясняется в любви. Можно искать любви и презирать влюбленного, равно как можно воспользоваться изменой в рядах врага и ненавидеть изменника. А, вот идет тот другой капитан. И у этого субъекта хватает наглости за мной ухаживать! Впрочем, чему тут удивляться. Хватает же у него наглости считать себя светским человеком!
Люси(в сторону). Если он хоть словом обмолвится госпоже, что она ему назначила свидание, я пропала. (Уходит.)
(Входит капитан Брейзен.)
Брейзен(в сторону). Пришла, как обещала! Я немедленно брошу на штурм все свои силы.
О, шропширских равнин прелестная царица,
С кем ни одна из нимф вовеки не сравнится!
Ты видишь: Северн шлет к твоим ногам свой вал,
Приветствуя тебя, как преданный вассал.
(Мелинде.) Сударыня, ваш покорный слуга и прочее. Этот самый Северн – премилая речка. Рыбу удить любите?
Мелинда. Это занятие для тоскующих влюбленных.
Брейзен. В таком случае я сейчас пойду куплю крючки и удочки. Ибо я, да будет вам известно, сударыня, воевал против французов во Фландрии, против турок в Венгрии, против мавров в Танжере, но ни разу еще так не влюблялся [30] Война за Испанское наследство велась одновременно в Нидерландах, Испании, на Рейне и на морях. В конце XVII в. против Турции, захватившей часть Венгрии, сложилась мощная военная коалиция, «священная лига», в которой крупнейшую роль играли Россия и Англия. В рассказе хвастуна Брейзена он является участником всех походов одновременно.
. И разрази меня гром, сударыня, если я хоть в одном походе встречал такую красавицу, как ваша милость.
Мелинда. А из всех мужчин, которых мне довелось встретить, ни один еще не делал мне столь изысканных комплиментов. Право, самые благовоспитанные люди – это солдаты.
Брейзен. Не все, сударыня, не все. Среди нас тоже попадаются грубияны, ужасные грубияны попадаются. Но что до меня, то в моей благовоспитанности никто еще, слава богу, не усомнился. У меня были очень выгодные предложения, сударыня. Я мог бы жениться на немецкой принцессе с годовым доходом в пятьдесят тысяч крон, но мне пришелся не по вкусу ее камин. А еще, когда я был в плену у нехристей, в меня влюбилась дочка турецкого паши. Она предложила мне ограбить казну ее отца и бежать с ней в чужие края. Но, видно, тогда мой час еще не пробил. Этого ведь никто не знает, кому когда жениться, а когда быть повешенным. Судьба сберегла меня для одной леди из Шропшира с двадцатью тысячами приданого. Вы ее не знаете, сударыня?
Мелинда(в сторону). Безмозглая кривляка! – Но ведь столько богатых женщин с радостью согласились бы стать миссис Брейзен!
Брейзен. И знатных тоже.
(Входит Уорти.)
Мелинда(в сторону): Ах , вы здесь, сударь! – Пройдемся по этой тропке, капитан. Дайте мне вашу руку.
Брейзен. Моя рука, мое сердце и весь я со всеми потрохами, сударыня, к вашим услугам. Ваш слуга, дорогой мистер Уорти! (Уходит об руку с Мелиндой.)
Уорти. Гром и молния! Чаша моего терпения переполнилась!
(Входит Плюм.)
Плюм.Хватит! Больше ни капли!
Уорти. Чего – ни капли?
Плюм. Мартовского пива в таверне «Ворон», Я сейчас послужил королеве за двоих – помог и армию увеличить и доход с акциза [31] Акциз – в Англии – государственный косвенный налог на продукты массового потребления (чай, сахар, табак и т.д.). Взимается с производителей или продавцов товаров и перелагается в цене товара на потребителя. В данном случае капитан Плюм острит, что в связи с повышением ему жалованья пропорционально числу завербованных им рекрутов он повысил и доход государства с налога, которым облагались офицеры-вербовщики
. Выборы и вербовка – акцизу лучшие друзья.
Уорти. Уж не пьян ли ты?
Плюм. Нет, только весел. Ведь если б я совсем одурел, то вообразил бы себя невесть каким умником. А у меня разум сидит на троне и только носом чуть- чуть клюет.
Уорти. Тогда ты как раз подойдешь для одного дела.
Плюм. Как кружевной чепчик уличной девке для выхода.
Уорти. Вот тебе боевое задание: надо отбить судно у арабов.
Плюм. Оснастка у него, вижу, хорошая, а шкипер кто?
Уорти. Капитан Брейзен, о котором я тебе сегодня рассказывал. Корабль первоклассный и называется «Мелинда». Он только что отошел с Брейзеном на борту – это вызов. Но я последовал твоему совету и сделал вид, будто это меня не трогает. Пусть знает, что на такую удочку меня не поймаешь. Только смотри, пожалуйста, без скандала!
Плюм. А я, когда пьяный, не скандалю, разве что подерусь с какой-нибудь торговкой устрицами или с кухаркой. Если они ко мне без уважения, я их сразу бац! – и с ног долой! Послушай, дружище, мне охота за кем-нибудь приволокнуться. Так не будем терять времени. Я ведь умею ухаживать согласно строевому уставу.
Уорти. Это как же?
Плюм. Буду опускаться на колено, падать на землю и вскакивать. Если все исполнить по уставу, ни одна не устоит.
Уорти. Вот они. Я должен скрыться. (Уходит.)
Плюм. А сейчас я прикинусь трезвенником да скромником, точь-в-точь шлюха на крестинах.
(Возвращаются Брейзен и Мелинда.)
Брейзен. Кто это, сударыня?
Мелинда. Кажется, какой-то армейский, вроде вас.
Брейзен. Так и есть. (Плюму.) Дорогой мой!..
Плюм. Мой дорогой!
(Обнимают друг друга.)
Брейзен. Мой милый, какая встреча!.. Как вас зовут, дорогой? Если не ошибаюсь, ваше лицо мне знакомо.
Плюм. А мне ваше – нет, дорогой. А вот это лицо, сиянием своим подобное солнцу, – ну можно ли его не знать или не любить?!
Брейзен. Вам от меня что-нибудь нужно, сударь?
Плюм. От вас – ничего.
Брейзен. Вы когда-нибудь служили в чужих краях, сударь?
Плюм. Только на родине, сударь. Я всю жизнь служу этому прекрасному, но жестокому полу. Это тоже не просто, сударь.
Мелинда(в сторону). В хорошенькое я попала положение! Оказалась предметом спора между дураком и гулякой! Вон идет Уорти! Если бы он только подошел сюда, я бы тотчас с ним помирилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: