Тим Фёрт - Девочки из календаря
- Название:Девочки из календаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Фёрт - Девочки из календаря краткое содержание
История, положенная в основу спектакля, произошла на самом деле. Двенадцать лет назад англичАни н Джон Бейкер, житель маленького городка в графстве Йоркшир, внезапно заболел — ему поставили диагноз «лимфома» — и вскоре скончался. Жена Джона и ее подруги, состоящие в Женском обществе, каждый год выпускали календарь, тема которого менялась. И когда Джон заболел, у дам возникла идея сделать эротический календарь и самим сняться для него, чтобы поднять его популярность, а деньги перечислить в фонд борьбы с лейкемией. Календарь был выпущен — его посвятили памяти Джона — и собрал много денег. Участницы проекта прославились, а история с календарем стала темой сначала для фильма, потом для пьесы и спектакля.
Девочки из календаря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рут (с излишней жизнерадостностью, шестым чувством предчувствуя недоброе). Спокойной ночи, Мэри!..
Крис.Я думаю, ты отлично понимаешь разницу в этих понятиях. (Обращаясь к остальным.) Посещая такое количество галерей в Чешире…ты должна разбираться в искусстве.
Мэри уже почти вышла, но это замечание заставляет ее вернуться.
Мэри. Искусство?! (Поворачиваясь.) Прости, я… (насмешливо морщится) чего-то я недопонимаю. Это ты — голая, прикрытая сдобной буханкой хлеба?
В холле наступает мертвая тишина. Все остальные вдруг оказываются невольными спортивными болельщиками.
Рут. Крис выступила в роли дирижера цветочной симфонии!
Мэри. Я что-то не припомню…пожалуй… н-нет. В галерее леди Левер нет ни одной акварели, изображающей женщину среднего возраста, прикрывающую свои половые органы слоеными булочками.
Ани (пытаясь обратить все в шутку) . Зато там много таких, которые, похоже, съели слишком много этих булочек…
Некоторые из присутствующих смеются, помогая Ани снять общее напряжение.
Мэри. Возможно, женщины, которых изображали прерафаэлиты, и выглядят немного…
Рут (с выражением: мы прекрасно провели время, не правда ли?) . В любоо-ом случае…
Крис.Извини, Мэри, — продолжай.
Мэри. … немного вульгарными…
Итак, игра продолжается. Импровизированные зрители ожидают ответного хода.
Крис.Для нас или для тебя?
Мэри. Да, для всех!
Крис.Мэри, может быть, наш календарь в большей мере соответствует духу Женского института, чем множество мокрых мостов.
Мэри. Больше, чем естественная красота этого графства?
Крис.Да. Это Йоркшир, между прочим. Графство, которое ты так любишь, что отправилась жить в Чешир.
Мэри. А ты осталась здесь, Крис, и считаешь, что поступила правильно. Ради цветочного магазина. Ведь именно ради этого ты и осталась, не правда ли? Девочка, которая блистательно играла Дороти в «Волшебнике изумрудного города». Ей пророчили место ведущей программы «Прогноз погоды» на центральном канале. Эта девочка выступала на французских вечерах в узенькой юбочке, и все парни облизывались при одном ее появлении. И вот эта самая девочка приземлилась в небольшом цветочном магазине на Скиптон-роуд, а теперь отчаянно хочет вновь появиться на сцене! Но не в театре, заметьте. Для этого нужно заучивать роль и долго и упорно работать. Нет, она желает просто немножко покрасоваться перед занавесом… (Поднимает руки.) Паф! Снимочек: смотрите на меня, я занимаюсь тай-чи! Паф! Я организую вечер с водкой!
Каждое слово — правда, и Крис это отлично понимает.
Крис.Я делаю это…
Мэри. Ну, скажи мне, Крис Харпер, разве эта история с календарем не заставляет твое сердце биться чаще!
Крис.Я делаю это ради Джона Кларка…
Мэри. Скажи мне честно!
Крис.…и ради него, и потому что он бы покатился со смеху…
Мэри. Будь искренней, хоть разочек!
Крис.И потому, что у меня в ушах все еще звучит его смех…
Мэри. Ответь мне!!
Рут (кричит) . Силия! (Чтобы остановить ссору, она достает из сумки календарь, перевязанный красной ленточкой, уже приготовленный кому-то в подарок.)
Кора. Боже милостивый, Рут, я думала ты сейчас достанешь автомат Калашникова.
Рут. Это календарь. Для человека из Уэльса. Который ждет на улице.
Пауза.
Мэри. Спокойной ночи, Рут.
Ани (смягчает бурю) . Пока, Мэри.
Мэри поворачивается и выходит.
Силия (к Рут) . Это тот, что ты приготовила для Эдди?
Рут. Да, для него. Но это неважно.
Силия. Мой Эдди не хочет его иметь?
Крис (берет календарь, она тоже готова покинуть помещение). Я отдам его.
Пауза. Закончившаяся перепалка сильно подействовала на Силию, Ани, Кору и Рут. Они молча стоят, не решаясь прервать молчание.
Кора. Ты ведь давно уже не играла в гольф, Сил, верно? А я бы не прочь выпить водки.
Силия. Ну да, я же отсутствовала вчера, так что у меня полный запас.
Ани.Правильно. Все мы были не на высоте…
Силия. Ну, ну, ну! В такие моменты мы должны немедленно забраться на Харли!
Ани.Не думаю, что таково было желание Джона… (Начинает приводить в порядок сетку.) Все эти наши споры…
Силия. Да будет тебе…
Ани.Может быть, Мэри права. Может быть, мы действительно огорчили людей, которые…
Силия. Некоторые люди нуждаются в том, чтобы их огорчили.
Ани.Нет, я имею в виду…
Силия. Я полжизни провела с людьми, которые нуждаются в том, чтобы их огорчали.
Кора. Не надо было вступать в гольф-клуб.
Силия. Кора, ты думаешь я сделала это по доброй воле? Меня заманили в Йоркшир всеми этими красивыми байками: «О, милая, давай вернемся домой, позволь мне увезти тебя жить в благословенный Богом край»… И я согласилась. Место действительно красивое… (Делает паузу.) Но вдруг он заболел этой болезнью под названием периодический гольф. Вдруг оказалось, что для того, чтобы видеть его, мне нужно полжизни проводить в компании женщин — простите, дам! — которые придерживаются патологического правила: никто и никогда не должен быть огорчен! Правила для лужайки для гольфа. И для раздевалки! И для стоянки для автомашин. И для бара. И — ради всех святых! — «Код ведения светских бесед на обеде у капитана». Мы не имеем права уклоняться от разговоров о гольфе, несмотря на то, что единственное, что ты можешь сказать: «Я ударила не по прямой, поэтому не попала в лунку, а если бы я ударила прямо, то он полетел бы прямо в лунку».
Кора. Я думаю, тебе требуется помощь психолога, Сил.
Силия. И разумеется, все, что им хочется в действительности высказать, высказывается. Как правило, за спиной тех, о ком они говорят. За моей, особенно.
Рут (осторожно) . Что же именно?
Силия. Что я одеваюсь, как проститутка.
Рут. Не может быть.
Кора. Если честно, то это немножко похоже на правду, Сил.
Рут. Кора!
Кора. Но я только говорю, что у Силии товар всегда налицо. Ее артиллерия постоянно на передовых позициях.
Силия. Ну и что? Разве это неправильно? Еще не хватало — прятать свою грудь из-за какой-то там пуританских комплексов. Если бы моя мать не стеснялась показывать докторам свою грудь, когда это было нужно, она, возможно, до сих пор была бы с нами. Пусть и без груди. (Секундное молчание.) Вот почему я хотела бы сказать этой Гермесовой дамской мафии в баре: идите в Женский институт, девочки. Идите и тусуйтесь с настоящими женщинами нашего графства, и научитесь, хоть немножко, предаваться настоящим радостям жизни, пока у вас еще есть время, черт побери! Ваше здоровье!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: