Эжен Ионеско - Лысая певица
- Название:Лысая певица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1950
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эжен Ионеско - Лысая певица краткое содержание
Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).
Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.
Лысая певица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Г-н Мартен. Здесь никто не виноват — ни вы, ни он.
Брандмайор. О чем же речь?
Г-жа Смит. Мой муж считает…
Г-н Смит. Нет, это ты считаешь.
Г-н Мартен. Да, она.
Г-жа Мартен. Нет, он.
Брандмайор. Не нервничайте. Госпожа Смит, расскажите, в чем дело.
Г-жа Смит. Так вот. Мне, право же, неловко об этом с вами говорить, но ведь пожарник похож на исповедника.
Брандмайор. Ну?
Г-жа Смит. Мы здесь поспорили. Мой муж сказал, что, если в дверь звонят, за дверью кто-то есть.
Г-н Мартен. Что ж, это допустимо.
Г-жа Смит. А я сказала, что когда звонят, то никого там нет.
Г-жа Мартен. Это может показаться странным.
Г-жа Смит. Но все доказано — и не в теории, а на деле.
Г-н Смит. Ничего не доказано, ведь господин брандмайор здесь. Он позвонил, я открыл, он стоял на пороге.
Г-жа Мартен. Когда?
Г-н Мартен. Да только что.
Г-жа Смит. Да, но за дверью кто-то оказался только после четвертого звонка. А четвертый раз — не в счет.
Г-жа Мартен. Конечно, не в счет. Считаются только три первых раза.
Г-н Смит. Господин брандмайор, позвольте теперь мне спросить вас кое о чем.
Брандмайор. Пожалуйста.
Г-н Смит. Когда я открыл дверь и увидел вас… Это вы звонили?
Брандмайор. Да, я.
Г-н Мартен. Это были вы? Вы звонили в дверь?
Брандмайор. Не отрицаю.
Г-н Смит (с торжествующим видом обращается к жене). Вот видишь! Я оказался прав. Когда в дверь звонят, значит, кто-то пришел. Нельзя же ведь сказать, что брандмайор не кто-то.
Г-жа Смит. Конечно, нет. Но, повторяю, я говорила о первых трех звонках, четвертый не в счет.
Г-жа Мартен. А в первый раз не вы звонили?
Брандмайор. Нет, не я.
Г-жа Мартен. Вы видите? Звонили — и никого не оказалось.
Г-н Мартен. А может, это был кто-то другой?
Г-н Смит. А вы давно стоите за дверями?
Брандмайор. Три четверти часа.
Г-н Смит. А вы кого-нибудь видели?
Брандмайор. Никого. Точно вам говорю, никого.
Г-жа Мартен. Вы слышали второй звонок?
Брандмайор. Нет, это был не я. И никого там не было.
Г-жа Смит. Победа! Я была права.
Г-н Смит (жене). Не торопись. (Брандмайору.) А что вы делали за дверью?
Брандмайор. Ничего. Я там стоял и думал.
Г-н Мартен (брандмайору). А в третий раз не вы звонили?
Брандмайор. Я.
Г-н Смит. Но ведь когда открыли, вас там не было.
Брандмайор. Я спрятался… для смеха.
Г-жа Смит. Не смейтесь, брандмайор. Все это слишком грустно.
Г-н Мартен. Короче, когда в дверь звонят, невозможно догадаться, есть там кто-нибудь или нет.
Г-жа Смит. Нет никого и никогда.
Г-н Смит. Кто-то есть всегда.
Брандмайор. Я вас помирю. Вы оба правы. Когда звонят, то бывает, что за дверью кто-то есть, а бывает, что никого нет.
Г-н Мартен. Логично.
Г-жа Мартен. И я так думаю.
Брандмайор. На самом деле все очень просто. (Супругам Смит.) А теперь поцелуйтесь!
Г-н Смит. Да мы уже целовались.
Г-н Мартен. Завтра будут целоваться. Время у них есть.
Г-жа Смит. Господин брандмайор, вы нам все так просто объяснили. Чувствуйте себя как дома, снимите каску и присядьте на минутку.
Брандмайор. Простите, но я долго сидеть не могу. Каску сниму, но посидеть нет времени. (Садится, каску не снимает.) Признаюсь, я пришел к вам по другой причине. Я здесь по делу.
Г-н Смит. Чем можем служить, брандмайор?
Брандмайор. Прошу прощения за мою нескромность. (Застенчиво.) Гм… (Показывает пальцем на супругов Мартен.) А могу ли я… при них…
Г-жа Мартен. Не стесняйтесь.
Г-н Мартен. Мы старые друзья. Они нам доверяют.
Г-н Смит. Говорите.
Брандмайор. Ну, ладно. У вас огонь есть?
Г-жа Смит. Почему вы спрашиваете?
Брандмайор. Потому что… Простите, у меня приказ тушить все пожары в городе.
Г-жа Мартен. Все?
Брандмайор. Да, все.
Г-жа Смит (смущаясь). Не знаю… не думаю… пойти посмотреть?
Г-н Смит (принюхивается). По-моему, ничего. Жареным вроде не пахнет.
Брандмайор (в отчаянии). Как — ничего? Может, огонек в камине, может, искра в погребе или на чердаке? Ну, хоть маленький пожарчик, на худой конец?
Г-жа Смит. Послушайте, мне жаль вас огорчать, но, кажется, сейчас у нас порядок. Но обещаю вас предупредить, как только будет повод к беспокойству.
Брандмайор. Уж непременно. Буду вам обязан.
Г-жа Смит. Договорились.
Брандмайор (супругам Мартен). А у вас ничего не горит?
Г-жа Мартен. К несчастью, ничего.
Г-н Мартен (брандмайору). Плохи дела.
Брандмайор. Очень плохи. Ничего масштабного. Так, по мелочи — то камин, то сарай. Доходов никаких. А если производительность невелика, то и премиальных не платят.
Г-н Смит. Все плохо. И везде. Год такой — и для торговли, и для сельского хозяйства, и для пожаров…
Г-н Мартен. Ни хлеба, ни огня.
Брандмайор. Нет даже наводнений.
Г-жа Смит. Но сахар есть.
Г-н Смит. Потому что сахар мы покупаем за границей.
Г-жа Мартен. Да, пожары там не купишь. Налоги задушат.
Брандмайор. Впрочем, были один или два случая, отравление газом, но это тоже большая редкость. На прошлой неделе одна молодая дама задохнулась. Забыла газ закрыть.
Г-жа Мартен. Забыла?
Брандмайор. Да нет, она просто думала, что это расческа.
Г-н Смит. Всегда опасно что-то перепутать!
Г-жа Смит. А к торговцу спичками вы ходили?
Брандмайор. Бесполезно. Он застрахован.
Г-н Мартен. Тогда зайдите от моего имени к Уэйк-филдскому викарию.
Брандмайор. Я не имею права тушить пожары у духовных лиц. Епископ не позволит. Свой огонь они гасят сами или с помощью весталок.
Г-н Смит. Попробуйте зайти к Дюрану.
Брандмайор. Не могу. Он же не англичанин. У него только вид на жительство. А они могут иметь свой дом, но не имеют права тушить пожары.
Г-жа Смит. И все же, помните, в прошлом году у него был пожар, и пожар потушили.
Брандмайор. Он сам тушил. Тайно. А я доносить не стал.
Г-н Смит. И я.
Г-жа Смит. Господин брандмайор, раз уж вы не спешите, посидите у нас. Нам приятно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: