Нацумэ Сосэки - Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века

Тут можно читать онлайн Нацумэ Сосэки - Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Гиперион, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Гиперион
  • Год:
    2000
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    5-89332-028-X
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нацумэ Сосэки - Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века краткое содержание

Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века - описание и краткое содержание, автор Нацумэ Сосэки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этой книге собраны произведения блестящих мастеров хайку конца XIX — начала XX вв. Масаока Сики, Такахама Кёси, Танэда Сантока, Нацумэ Сосэки, Акутагава Рюноскэ и других, чьи имена для японского читателя столь же знаковые, как для русского читателя имена Блока и Хлебникова, Гумилёва и Есенина. Сохранив верность заветам Басё, Бусона и других патриархов хайку эпохи Эдо, молодые реформаторы бросили вызов обветшавшему средневековому канону. В их стихах дзэнская созерцательность не противоречит напряженному поиску новых литературных горизонтов, смелому эксперименту. В эпоху грандиозных культурных преобразований они сумели заложить основы эстетики «духовной революции», создав удивительный сплав старого и нового. Трехстишия «серебряного» века приоткрывают перед читателем тайну Бытия в утонченных образах, порожденных бессмертной Традицией.

Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нацумэ Сосэки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

x x x

Лошаденке своей
возчик что-то толкует, толкует…
Холодная ночь.

x x x

Первый карп на шесте [27] Первый карп на шесте… — На празднике мальчиков (5 мая) во дворах домов принято вывешивать на шестах цветных матерчатых карпов, символы мужества и упорства, по числу мальчиков в семье.
значит, есть мальчишка-японец
и под этим кровом!..

x x x

Слышно, как за окном
свой надел мотыжит крестьянин
в почве много камней…

x x x

Мухи резвятся.
На тушечнице лучи
вешнего солнца…

x x x

С плеском плывет
упавший ствол по теченью
вешняя река…

x x x

Растворяется в дымке
странствующий монах.
Колокол дальний…

x x x

Стая скворцов
пронеслась надо мною в небе
прошумели крылья…

x x x

Получил подарок
в чайной чашке домой несу
золотую рыбку…

x x x

Кисо-река
так сердита, а горы Кисо
расплылись в улыбке!

x x x

Над обрывом у моря
старый нищий с семейством своим
с дочкой и внуком…

x x x

Колокольчик-фурин
купил, на веранде повесил
а вот и ветер!..

x x x

Об одном лишь прошу
о доброй горячей грелке.
Ну и мороз!

x x x

В прозрачной воде
неподвижны сонные рыбы.
Ветер осенний…

x x x

Зимние дожди.
Все молчат — и так же безмолвна
лодка у причала…

x x x

Поселилась в луче
и за солнышком переползает
зимняя муха…

x x x

Будто перед собой
послушную бабочку гонит
шагает нищий…

ИИДА ДАКОЦУ

ИЗ КНИГИ "МОЙ ПРИЮТ В ГОРАХ"

x x x

Гуляю в горах
меж развалин старого замка.
Холода поздней весной…

x x x

Над кряжем Ооги
протянулась гряда облаков.
Таянье снега…

x x x

В горной глуши
туманом зимним сокрыты
птицы на голых деревьях…

x x x

Круглая, точно луна,
наползает темная туча
на лунный лик…

x x x

Весна холодна.
Лунным светом залиты предгорья.
Мой приют случайный…

x x x

Чем выше взбираюсь,
тем знойное марево гуще
тропинка в горах…

Заметки в горной хижине

Где-то вдали
свищет ветер по горным дебрям.
Таянье снега…

x x x

Осенняя морось.
Никнет папоротник меж камней
на горных кручах…

x x x

Дует западный ветер.
От дождей прибывает вода,
рокоча на порогах…

x x x

Сквозь зимнюю мглу
клекот коршуна в отдаленье.
Гора Иоэ…

x x x

В ночь новолуния
играет месяцу мальчик
на пастушьей свирели…

x x x

Ветерок чуть колышет
лиловые волны глициний,
оплетающих выступы гор…

x x x

В горной глуши,
где плывут облака над лесами,
концерт цикад…

Синтоистское святилище у подножия горы в Одани

Нежданная оттепель.
Растекся туман клубами,
поплыл над плетнем…

x x x

Орхидея весной
белеет на голом утесе
в зелени мха…

Глубоко скорблю о безвременной кончине Акутагава Рюноскэ

Душа человека…
С одним лишь сравнима она
со светляком осенним…

x x x

Меж облаков
первый снег осенний кружится
дороги странствий…

x x x

В корзинке плетеной
пурпур жаркого бабьего лета
полевые цветы…

x x x

С землею смешались
опавшие листья в горах
этот запах прели!..

x x x

Чуть заметно дрожит
ветка сливы в бутонах набухших
взлетела ворона…

x x x

Летние странствия.
Вдруг донесся звон колокольный
из храма Дзэнко…

x x x

Дым костров полевых,
отнесенный в сторону ветром,
он плывет над волнами…

x x x

В ночь Танабата [28] Танабата — праздник "воссоединения влюбленных звезд" в седьмую ночь седьмой луны.
объяла кромешная мгла
землю и небо…

x x x

Душно — нечем дышать
в селе у подножья Сигэ.
Цветы мимозы…

x x x

В поднебесье летит
среди ночи громкое пенье
лягушки с полей…

x x x

Вот и вышла луна
все вокруг так отчетливо видно!
Сезон дождей уже близок…

x x x

Ветер с гор — это он
под вечер волнует, колышет
спелый рис на полях…

x x x

Как поникли вокруг
осенние жухлые травы!
Дождь над горами…

x x x

Я прикоснулся
к горячей ее руке
дочка торговца углем!..

x x x

Двенадцатый месяц [29] Двенадцатый месяц — имеется в виду двенадцатый лунный месяц. .
Увенчаны яркими звездами
снежные шапки гор…

x x x

Начало весны.
Фонарей мерцанье сквозь дымку
над пирующими в саду…

x x x

На другом берегу,
за рекою, тучи толпятся
у горного храма…

x x x

Под ливнем осенним
за цветами пошла она в горы…
Этот девичий лик!

x x x

Я дверь прикрываю,
с деревьев глаз не сводя,
осенний сумрак…

x x x

Ветер осенний.
Светят вдали морякам
огни желанного порта…

x x x

Как в былые века,
дрожит и колышется пламя
выжигают поля…

x x x

Осенний погожий день.
Жницы перед началом работы
собрались за чаем…

x x x

Полог от комаров.
Дотлевают утром осенним
в очаге вчерашние угли…

В уединении горной хижины

Затерялись в снегах
все дороги родного края.
Греюсь у очага…

x x x

Снег уже не идет.
Серебрится зимняя шапка,
как большая рыба…

x x x

Сегодня сварил
океанских креветок к обеду
лето уж близко…

x x x

Тидори во мгле
о месяце предрассветном
горько тоскует…

x x x

Уж не фазан ли
в корзинке плетеной лежит?
Горы весною…

ИЗ КНИГИ "ВОЛШЕБНАЯ ПОЛЯНА"

x x x

Уходит весна.
Над путником в облачных высях
клич перелетных гусей…

x x x

Полдневная тишь
у бочага лесного
цветы осота…

x x x

О, неистребимый
первозданный запах земли
под зимним солнцем!..

x x x

Пустотою небес
бурый ком земли окружен…
Осень в бамбуковой роще.

x x x

Небо пустынно.
Солнце вершит свой путь.
Зима в горном краю…

x x x

В снежном краю
ярко светит зимнее солнце.
Лодка на озере…

x x x

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нацумэ Сосэки читать все книги автора по порядку

Нацумэ Сосэки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века отзывы


Отзывы читателей о книге Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века, автор: Нацумэ Сосэки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x