Седагет Керимова - Дум моих узоры
- Название:Дум моих узоры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Седагет Керимова - Дум моих узоры краткое содержание
В ее новый поэтический сборник «Дум моих узоры» включены переводы авторских стихов с лезгинского, выполненные известным российским поэтом-переводчиком Евгением Чекановым, а также известными азербайджанскими поэтами-переводчиками – Сиявушем Мамедзаде, Алиной Талыбовой, Наилей Баннаевой, Александром Родионовым. «Дум моих узоры» – 29-я по счету книга автора.
Дум моих узоры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эй, молодцы, – вам что, заняться нечем?
К костру бегите, мне без вас тоскливо,
Поговорим за жизнь неторопливо.
Пусть расцветут следы наши земные!
Наполним праздник радостью, родные!
О, где вы? Отзовитесь, появитесь,
Весенним дням счастливо улыбнитесь,
С подарками красивыми придите,
Красу души радушной проявите.
Не надо ссор! Пусть явится пред нами
Красавица-весна с ее цветами,
С ее дыханьем и благоуханьем, –
И осчастливит нас своим сияньем!
* яран-сувар – праздник весны у лезгин
Кааба языка
«ах, не попал я в мекку! –
Знакомец сокрушался, –
Все сверстники на хадже;
Я, захворав, остался…»
Приятель, не терзайся,
До срока не увянешь.
Всевышний милосерден,
Опять здоровым станешь.
Паломничество в мекку –
Нисколько не геройство,
А лишь души стремленье
И сердца беспокойство.
Творить добро без шума
В родных местах ты можешь.
Как много тех, кто верит,
Что ты им всем поможешь!
Добро мягчит нам сердце
И делает нас лучше.
Ты сироте дай руку –
И осчастливишь тут же.
Мать навещай почаще,
К сестре найди дорогу,
Не забывай о брате –
И угодишь ты богу.
А если сможешь, друг мой,
Чтоб не ходить далече,
Хадж соверши к каабе
Твоей родимой речи.
Мой сад
В моем саду клочка земли,
Где нет цветка, – не отыскать.
И так прекрасны все цветы,
Что нужных слов не подобрать.
Не поднимается рука
Сорвать хотя б один из них.
Не собираю я цветы
В лесах родных, в лугах родных.
Как их срывать? Как обижать?
Ведь стебелек – не истукан.
Где сил найти, чтобы сломать
Его изящный, нежный стан?
Меж тем другие рвут и мнут,
В букет кладут без маеты…
Я ненавижу всей душой
Всех, обижающих цветы!
Я не могу цветы срезать
И друг от друга отлучать.
Я только взором их ласкать
Могу – и кожей осязать.
Молю вас: не дарите мне
Цветов на праздники, любя.
В мой сад входя, не мните их
И не срывайте для себя!
Всё, что отломлено, – вопит,
Как и любое существо.
Смотрю на сорванный цветок –
И плачу о судьбе его.
Коль любо вам в саду моем –
На сад смотрите, как на дом
Созданий божьих, что кричат,
Когда их с жизнью разлучат.
Идите нежно к ним, как я,
С душой своею золотой.
На ласку нежную, друзья,
Они ответят красотой.
Когда вас трудности сомнут
И всё покажется мертво,
Вкус этой жизни вам вернут
Красоты сада моего.
Известно мне
Как много бед кругом, больших и малых!
На площадях, в долинах и на скалах
Невзгоды мира кружатся в провалах
И непрестанно мучат меня, мучат.
Лютуют грозы всюду, днем и ночью,
Уносят вихри гнезд семейных клочья.
И люди злей становятся воочью,
И стонет сердце – стонет оно, стонет.
Захочет бог – и ты лишишься трона,
И под ноги покатится корона.
А я растаю в дымке небосклона…
Абсурден мир – известно мне, известно.
Незаконченные строки
Мне жаль моих стихов незавершенных –
Сироток без семейного блаженства,
Наполовину сделанных, лишенных
Законченности, лада, совершенства.
А вдруг они – несбывшиеся грёзы,
Обиженные жизнью строчки эти?
Ах, сколько половинчатых, нечетких,
Похожих на меня людей на свете!
«ты недотепа…» – мама говорила,
Мои дела поспешные увидев,
И обнимала, всё простив дочурке
И никогда ни словом не обидев.
Обрывочные строки – крест мой вечный,
В любом стихе есть недоговоренность…
Ну, что ж, пусть будут!.. Лишь бы в них не жили
Бессмыслица, нелепость, отчужденность.
Или как?
Вход не заперт; каждый двор
Не упрятан за забор;
Все свои, никто не вор, –
Мы, лезгины, жили так.
Без замков и без ключей.
И не прятали очей,
Не клонили гордых шей…
Правду чтил лезгин-кунак!
Нам корысть была чужда,
Мы не лгали никогда.
Ох, без правды жить – беда…
Терпелив лезгин-бедняк.
Не в почете старики.
И заборы высоки.
Чтим ли корни, земляки?
Мы лезгины? Или как?
Не делай вида
Когда меня увидишь в страшном горе,
Когда меня увидишь в тяжкой скорби,
Когда меня увидишь в жутких ранах, –
То сделай вид, что ты меня не видел.
Когда, вестями черными убита,
Сижу я одиноко, мглой сокрыта,
Кюрою и кубою* позабыта, –
То сделай вид, что ты меня не видел.
Но если кто-то осмеёт народ мой
И бросит камень в дух его свободный,
Ругаясь над историей народной, –
Гнев одолжи у тех, кто ненавидел!
Не делай вида, что меня не видел!
* кюре и куба – обобщенные названия районов, населенных лезгинами.
Не по нраву
Не люблю я мир пустой
Со свисающей уздой.
Он с почтеньем к злым идет,
А к беззлобному – с бедой.
И меня не любит он.
Ведь я с ним не заодно:
Не могу из ячменя
Превращаться вмиг в пшено.
Не по нраву я рабам,
Что привыкли спину гнуть,
Тем и этим господам
Уступать судьбинный путь.
А по нраву я орлам –
Тем, что резче и честней,
Тем, что коршунам страшны
Гордой смелостью своей.
Знайте, чистые сердца:
Такова судьба моя –
До победного конца
Буду с миром спорить я.
И когда затеет он
Людям судьбы раздавать,
Счастье жизни я возьму –
Ни клочка не дам отнять.
Я скажу: – дай счастье, мир,
Всё до капли, до основ.
И поярче дай цвета –
Не люблю полутонов!
Дай любовь до склона дня
С жаром, с искрами огня
И со вздохами грозы,
Столь похожей на меня.
Подобру или в борьбе
Высь вершин возьму себе
И небес голубизну…
Да, на все я посягну!
Всё возьму!.. А коль не даст –
Отниму!.. Вот цель моя:
До победного конца
Буду с миром биться я.
Не люблю я этот мир,
Мир оков и кабалы.
Я лезгинка! Я горда,
И по нраву мне – орлы!
О корнях
– родной язык не знаю я, – так бросил
Один лезгин, – и нет о нем помина…
И поняла я сразу, что давно уж
Стал остывать очаг того лезгина.
Мне стало ясно, что гуляет ветер
В его башке, что он попал в ловушку:
Он бросил те слова, как камень в небо,
И камень тот летит ему в макушку.
А он с ухмылкой снова стал позорить
Родной язык, над ним глумиться снова,
Как попугай, что собственные яйца
Несет в чужие гнезда бестолково…
И поняла я: глуп он беспросветно
И шаток, словно тучи дождевые.
Уж коль свои родной язык позорят,
Так станут ли ценить его чужие?
Эй, простофиля!.. Ты ума лишился,
Коль устыдился языка родного.
Да есть ли в мире хоть одна букашка,
Забывшая свое ради чужого?
По-своему поет любая птица,
По-своему звенит любой кузнечик.
Любой родник свое журчать стремится,
Любой народ своей известен речью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: