Джузеппе Белли - Римские сонеты. ч. 9
- Название:Римские сонеты. ч. 9
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005512390
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джузеппе Белли - Римские сонеты. ч. 9 краткое содержание
Римские сонеты. ч. 9 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Христу отец – наш Вечный Отче, вдруг
прознает Вездесущий в изумленье,
что сын нам уготовил адский круг».
LI DU` TESTAMENTI
«Ecco», io disse ar giudio: «ssi ppiano piano
vienghi a ddí cche li tu’ commannamenti
sò uguali in tutt’e ddua li testamenti,
pe cche mmotivo nun te fai cristiano?»
«Badanài, nun zò bboni funnamènti»,
m’arispose Mosè: «nnoi, sor Bastiano,
adoramo Iddio-padre, e ’r padre ha in mano
li raggioni de tutti li parenti.
Sino ar giorno c’un padre nun è mmorto,
bbe’ cc’abbi fatto testamènto, er fijjo
dipenne sempre, e, ssi cce ruga, ha ttorto.
Er vostro Jjesucristo ha er padre eterno:
io dunque, mordivoi, me maravijjo
che cce possi mannà ttutti a l’inferno».
1835
ЧЕЛОВЕК
Стал человек вместилищем греха,
а сколько крови пролито невинной!
Обрезал Бог наш род, как пуповину:
не пúсал, пот прошиб, постель суха,
перстами, мол, он вылепил мужчину —
на загляденье плоть и потроха,
свой дух вселил в Адама, дунув – «ха»,
чтоб стал христианином буратино.
А тот и рад, обтряс весь райский сад,
немедля написал тома историй,
чтоб нам читать их сорок лет подряд.
Зловредным и полезным гадам вскоре
придумал имена… так про салат
узнали мы, что звать траву – цикорий.
* Бытие, 2:20
L’OMO
Guarda che ccosa è ll’omo, e ssi è ppeccato
de fà sparge a la guerra er zangu’ umano!
Dio, che ppô ffà ’ggni cosa da lontano
e ppiscià a lletto e ddí dd’avé ssudato,
pe ccreà l’Omo sc’impiegò le mano;
e ddoppo avello bbene smaneggiato,
je fesce hâh: e Adamo, pe cquer fiato,
da un pupazzetto diventò un cristiano.
E aveva appena cominciato a vvive,
che ggià ssapeva rescità l’istoria
com’un de quarant’anni, e llêgge, e scrive.
E ssapeva chiamà ppuro a mmomoria
tutte le bbestie bbone e le cattive
come noi conosscemo la scicoria.
1831

ГДЕ ТОНКО, ТАМ И РВЁТСЯ
Едва Адам стал выше всех зверей,
от важности раздулся, как с натуги.
Ни здравствуй, ни прощай, все твари – слуги:
подай, да поднеси, да поскорей.
Охота, травля, сёдла, гон, подпруги,
фиесты, фейерверки в эмпирей,
триумф под аркой: что ни день – трофей,
фанфары, туалеты для супруги.
Терпи, коль быдло, вспышки фанаберий,
служи, не рассусоливая зев, —
смирились под пятой бедняжки звери.
На свинство глядя, Змей отполз в сторонку
и ухмыльнулся, тихо прошипев:
«Пора мне показать тебе, где тонко».
CHI LA TIRA, LA STRAPPA
Fatto Adamo padron de l’animali,
incominciò addrittura a arzà l’ariaccia.
Nun zalutava, nun guardava in faccia…
come fussino llà ttutti stivali.
Nun c’er’antro pe llui che ccan da caccia,
caval da sella, scampaggnate, ssciali,
priscissione coll’archi trionfali,
musiche, e ccianerie pe la mojjaccia.
E l’animali, a ttutte ste molestie,
de la nescessità, ccome noi dimo,
fasceveno vertú, ppovere bbestie.
Nun ce fu cch’er Zerpente, che, vvedute
tante tiranneríe, disse p’er primo:
«Mó vve bbuggero io, creste futtute».
1834

Лукас Кранах Ст.
ОТМЕНА ГРЕХОПАДЕНИЯ
Назойливость простите, сьор Аббат:
не съел бы праотец Адам ту фигу,
картофель и бобы спокон мотыга
рыхлила б не глыбжей штыка лопат;
плодятся человеки, стар и млад —
никто не мрёт; представим – вдруг интрига:
начнёт махать кольтелло прощелыга —
дружка пырнёт, никто не виноват?
Так?! Нет грехопаденья – нет греха,
глядишь, и не случилось бы Потопа,
не сунь Адам шары свои в меха.
Допустим, будет мирно жить народ,
куда тогда засунуть недотёпу,
коль сдуру шею в пропасти свернёт.
LO STATO D’INNOSCENZA II
Dico, faccia de grazzia, sor Abbate:
si er padr’Adamo nun maggnava er fico,
e nnun ce fussi mó st’usaccio antico
de fà tterra pe ccesci e ppe ppatate;
ciovè, cquanno le ggente che ssò nnate
nun morissino mai; de grazzia, dico,
cosa succedería si cquarc’amico
se pijjassi a ccazzotti o a ccortellate?
Come?! Ggnisuno peccherebbe?! eh ggiusto!
Che bber libber’arbitrio da granelli
si Adamo solo se cacciassi un gusto!
Bbe’, llassamo er menà, llevamo er vizzio:
me spieghi duncue che ssaría de cuelli
che cascassino ggiú dda un priscipizzio.
1833
РЕЗУЛЬТАТ ОТМЕНЫ ГРЕХОПАДЕНИЯ
На свете смерти нет; лиха беда
пускай ни с кем вовек не приключится,
гнетут меня сомненья всё ж: поститься —
неужто есть потребность и тогда?
Нужна ли, сьор Аббат, сама еда:
не ешь, объешься, можешь подавиться,
грызи булыжник, хрумкай черепицей,
пей яды – организму без вреда.
Коль можно обходиться без еды,
на что нам хлеб, вино, свинина в тмине,
благие разносолы и меды?
Случись такое – кáк Создатель ныне
использовал бы узкие ходы,
культурно выражаясь, в жозефине?
LO STATO D’INNOSCENZA III
Si ppe cqualuncue bbuggera ggnisuno
nun potessi in ner Monno morí mmai,
me levi un antro dubbio, de che gguai
saría pell’omo a stà ssempre a ddiggiuno.
Lei, sor Abbate, ha da capí cche oggnuno
potrebbe maggnà ppoco, o ggnente, o assai,
strozzà ppuro le pietre, e ccasomai
bbeve er veleno senza danno arcuno.
E ccome cresscerebbe uno a ccroscetta?
E a cche jje servirebbe er pane e ’r vino,
e ttutta st’antra grasscia bbenedetta?
Ma cquer che ppreme è de sapé er distino
che Iddio sciavessi dato a sta bbuscetta
dereto, co lliscenza, ar perzichino.
1833
ГОСПОДЬ И КАИН
«КА-ИН! где Авель?» – тщетно, нет ответа.
«КА-ИН! где, Авель?!» – гром погожим днём.
«Всем интересно – где он! Бродит где-то,
я брату стражем стал, поводырём?» —
Интервал:
Закладка: