Елена Федорова - Дар Исиды (сборник)
- Название:Дар Исиды (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8037-0650-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Федорова - Дар Исиды (сборник) краткое содержание
Сюжет настолько непредсказуем, что невозможно предугадать, как развернутся события, что произойдет с героями. До последнего момента читатель находится в напряженном ожидании финала. Но и даже тогда, когда книга прочитана, многоточие, поставленное автором, заставляет нас думать над сюжетом, делать свои выводы, предполагать, что было бы, если…
В каждую свою книгу Елена включает циклы новых стихов. По утверждению автора стихи – стихия чувств, мыслей, эмоций. «Между Лондоном и Парижем» путешествуют герои ее лирических миниатюр. Иногда они смотрят на землю с небес.
Что они там видят? Ответ ищите в стихотворных строчках или между ними.
Che cerca – trova – кто ищет, тот найдет.
Дар Исиды (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто тебе сказал? – король посмотрел на него с недоверием.
– Слуги, Ваше Величество. Они все напуганы. После того, как вы уехали к южным границам, все в Вийоне изменилось, – сказа Фальк.
– Все изменилось, а король ничего не заметил, – он посмотрел на Фалька исподлобья. – За кого ты меня принимаешь?
– За короля, который занят политикой и не обращает внимания на то, что происходит за его спиной, – ответил Фальк. – А я в вашем дворце человек новый, которому все интересно. Я везде сую свой нос, чтобы хоть как-то отвлечься от мыслей о безвременной кончине жены… Прошу вас, Ваше Величество, дайте Ирвину свободу. Я уверен, это примирит вас с Агнесс.
– Хорошо, – король позвонил. Пришел слуга.
– Позовите секретаря. Пусть принесет все необходимое для составления верительных документов, – приказал король.
Когда слуга удалился, он сказал:
– Я хочу написать указ прямо сейчас. Не будем ждать до завтра. А королеве я скажу, что только еще собираюсь это сделать, посмотрим, как она себя поведет, – усмехнулся. – Посмотрим…
Это внезапное решение он принял потому, что рассердился на королеву. Он мечтал провести ночь в объятьях юной фаворитки, а вместо этого ему придется утешаться в постели холодной Эттины, которая ничего не смыслит в любовных играх.
Вошел секретарь. Внимательно выслушал короля, составил документ, который был передан господину Фальку.
– Надеюсь, граф Неро будет нашим добрым другом и союзником, – пожав Фальку руку, сказал король.
– Я в этом уверен, Ваше Величество, – проговорил Фальк…
Бальный зал был заполнен до отказа. Все хотели посмотреть на черного рыцаря, прикоснуться к его доспехам. А он проигнорировал королевский бал. Славу и овации получили белый, красны и синий рыцари. Первый танец они танцевали со своими избранницами, которые от счастья не чувствовали под собой ног.
– Не слишком ли много возомнил о себя этот Неро? – спросила королева с недовольством.
– Он носит траур по матери, поэтому не смог остаться, – проговорил король, разглядывая танцующих.
– Ах, да… – веер королевы заходил ходуном. – Бедная моя Констанция…
– Настолько бедная, что вы забыли о ней сразу же, – король повернулся так резко, что королева вздрогнула. К лицу прилила краска. Он улыбнулся. – А где малышка Клод? Я что-то давно не вижу ее.
– Она сбежала, как только вы покинули замок, – ответила королева, с улыбкой.
– Сбежала, потому что вы ей пригрозили, так? – король пронзил ее взглядом.
– Так, – она стукнула веером по столу. – Да, я выгнала эту нахалку. Неужели вы думаете, что мне приятно носить на голове рога?
– Думаю нет, дорогая, носите лучше корону, – он рассмеялся, представив королеву с рогами на голове.
– Благодарю вас, Ваше Величество, – ее веер вновь заходил ходуном.
Король приказал слуге налить им с королевой вина, поднял бокал:
– За нас, дорогая! И за прекрасный праздник, который состоялся благодаря вашим стараниям. Вы хорошо придумали с выходом Пачелло, – она побледнела. – Поначалу я рассердился, а потом оценил ваше решение по достоинству, – он пригубил вино. – Ирвин Фальк по праву получил звание первого королевского рыцаря. И еще я подумываю о том, что не плохо было бы дать ему графский титул и земли в долине Луары.
– Что? – воскликнула королева, привстав.
– Вижу, вы против моего решения, – сказал король спокойным тоном. Королева прикрыла лицо веером, отругав себя за то, что вновь не сдержала своих эмоций. Король пригубил вино, сказал:
– Хорошо, я не буду торопиться. Вернемся к этому разговору после окончания войны, – положил ей руку на запястье. – Не закрывайте дверь в свою спальню…
– Как вам будет угодно, Ваше Величество, – она потупила взор…
Ирвин вернулся домой ближе к ночи. Спрыгнул с коня, обнял Карла.
– Ура! Я выдержал все испытания!
– Я рад за тебя, сынок. Я верил в твою победу. И не я один, – улыбнулся. – Госпожа Агнесс заждалась тебя.
– Она здесь?! – глаза Ирвина засияли.
– Она в гобеленовой гостиной, – ответил Карл.
Ирвин помчался в гостиную, распахнул двери, остолбенел. Стоящая посреди комнаты Агнесс Гидие, была одета в белоснежное платье, подол и рукава которого украшал орнамент из рябиновых веток. Волосы были красиво уложены и скреплены золотой диадемой с вкраплениями бирюзы, агатов и бриллиантов.
А рядом стояла Диана. Она была похожа на Ангела, спустившегося с небес, для того, чтобы поздравить его. На щеках играл едва заметный румянец. Глаза излучали такой яркий свет, что хотелось зажмуриться. Белоснежное подвенечное платье Дианы придавало ей еще большее сходство с первоцветами, которые так любил Ирвин. Ее волосы струились по плечам непослушными ручейками. Веночек из нежных цветов украшал голову и придерживал тонкую белую вуаль на затылке.
Ирвин стоял в дверях и не мог пошевелиться. Агнесс пришла ему на выручку. Она обняла его, поцеловала в лоб, сказала:
– Поздравляем, дорогой! Мы гордимся тобой. Ты дрался, как лев.
– Вы видели?! – воскликнул Ирвин.
– Да. Мы были на турнире. Не могли же мы пропустить самый важный день в твоей жизни, – проговорила она с улыбкой. – Мы верили в тебя. Мы молились за тебя. Мы были рады, что ты усвоил все наши уроки, и, показав свое рыцарское мастерство, получил достойную награду. Правда, вместе с ней ты приобрел и ответственность, которая может оказаться непосильным грузом для тебя…
– Если вы будете рядом, мне ничего не страшно, – сказал он, поцеловав ее руку.
– Скажи, Ирвин, а почему ты не выбрал даму сердца? Почему ты спрятал розу на груди? Неужели тебе не понравилась ни одна из красавиц Амбуаза? – спросила Агнесс.
– Белую розу я давно отдал одной единственной красавице, живущей на земле. Других для меня не существует, – ответил Ирвин, глядя на Диану. – Моя дама сердца, моя любовь и моя душа здесь.
Он преклонил колено, протянул Диане белую розу, спросил:
– Согласна ли ты, Диана, быть моей навеки?
– Да, – проговорила она. Их взгляды встретились.
Все, что происходило потом, происходило, словно, не с ними. Карл позвал святого отца, который совершил обряд венчания и сделал запись о том, что в день восьмого ноября 1517 года рыцарь королевского Ордена Святого Михаила Фальк Неро и приемная дочь графини Агнесс Гидие принцесса графства Шенонсо Диана Де Брюле стали мужем и женой. Брак заключен в замке Де Брюле в присутствии Карла Мельца – управляющего замком и графини Агнесс Гидие.
В бальном зале Ирвин и Диана станцевали свадебный танец. Из погребов замка было принесено вино, которое хранилось там специально для этого случая. А после праздничного ужина Карл и Агнесс проводили молодоженов в башню.
Комната, в которой родился Ирвин, была украшена белым шелком, цветами и гроздьями рябины. Кровать напоминала белоснежное облако. Свет луны делал комнату похожей на небесную обитель. Лишь отблеск огня в камине придавал ей реальные очертания и напоминал о том, что они пока еще на земле, а не на небе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: