LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Эсхил - Агамемнон (перевод Вяч Иванова)

Эсхил - Агамемнон (перевод Вяч Иванова)

Тут можно читать онлайн Эсхил - Агамемнон (перевод Вяч Иванова) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Агамемнон (перевод Вяч Иванова)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эсхил - Агамемнон (перевод Вяч Иванова) краткое содержание

Агамемнон (перевод Вяч Иванова) - описание и краткое содержание, автор Эсхил, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Агамемнон (перевод Вяч Иванова) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Агамемнон (перевод Вяч Иванова) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эсхил
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кассандра

Антистрофа II

Путей страж разящий, Сразивший меня на смерть, мой бог! Куда, увы, в какой ты дом меня привел?

Предводитель хора

Сей дом - Атридов. Коль сама не ведаешь, Где ты, - вот, я поведал, не солгал тебе.

Кассандра

Строфа III

1090 Богопротивный кров, злых укрыватель дел! Дом - живодерня! Палачей Помост! Людская бойня, где скользишь в крови.

Предводитель хора

Она - ищейка ловчая, и крови дух Далече чует: нюхает, и сыщет кровь.

Кассандра

Антистрофа III

Вот они, вот стоят, крови свидетели! Младенцы плачут: "Тело нам Рассекли, и сварили, и отец нас ел".

Предводитель хора

В молве слывешь ты вещею провидицей; Но, знай, не ко двору здесь прорицатели.

106

Кассандра

Строфа IV

1100 Увы! Жена - что предумыслила? Злодейство новое в дому, Великое, готовит, - ближним злой удар. Целенья не будет, не снидет спасенье, Друг не придет помочь.

Предводитель хора

Темно гаданье; смысл его понять нельзя. А прежнее... - весь город говорит о том.

Кассандра

Антистрофа IV

Содеять что - хочешь, проклятая? Того, с кем ты спала, зачем Его встречая - в баню повела? . . Зачем? 1110Что дале-не вижу. Спешат. В чью-то руку Что-то сует рука...

Предводитель хора

Еще не разумею. Словно бельмами, Вещание загадками мне застит свет.

Кассандра

Строфа V

А! .. а! . . Увы! увы! Что я увидела? Аида сеть! Секира! Топор двуострый! С ним она, с убийцею, Давно спала... Демон семьи, Раздор, Жадный, ликуй! Вдыхай крови дым. Грех свершен.

Предводитель хора

Какое ты страшилище на черный пир 1120 В палаты закликаешь? Безотрадна весть.

Хор

Ужас объял меня и бледноликий страх Грудь леденит. Таков, верно, предсмертный хлад, Что костенит бойца В миг, когда тухнет свет и западает жизнь.

Кассандра

Антистрофа V

А! . . а!. . Вот, вот ... Держи! Прочь от быка гони Корову! Рог бодает... Рог черный прободает плоть, полотнами Обвитую! В хитрых тенетах он! Рухнул в купальню, мертв... Выкупан в бане гость.

107

Предводитель хора

1130 Гаданий сокровенных не разгадчик я, Но все же сердце чует весть зловещую!

Хор

Но из провидцев, кто смертным добро вещал? Кто нагадал не зло? Слов прорицательных Мало ли слышим? Все Скорбь сулят, все грозят и нагоняют страх.

Кассандра

Строфа VI

Увы, горемычную ждет меня лютый час! Плач по себе творить срок настал вещунье. Зачем привел ты пленницу, владыка мой, В сей дом? Чтоб вместе смерть приять? .. за чем иным?

Хор

1140 Богом объятая, что, исступленная, Зришь впереди, душа? Что поешь? Смерть свою! Серый Так соловей зовет: "Итис мой, Итис где?" Стонет он долгий век; но не насытится Песнию грусть-тоска.

Кассандра

Антистрофа VI

Блажен соловья удел: звонкою встарь его Птичкой пернатою обернули боги, И сладкогласный даровали легкий век. Мне ж - от секиры обоюдоострой пасть!

Хор

1150 Страшного веденья муки напрасные Кто из богов тебе В горький дар, дева, дал? Ужас Кто выкликать в бреду нудит плен этих уст, Стройный мешая лад с воплями? Кто вдохнул Яростный в перси вихрь?

Кассандра

Строфа VII

Увы, Парисов брачный пир, - родине пагуба! Увы, Скамандр, отчий, святой поток! Светлый, у струй твоих вспоена, вскормлена Я, бесталанная!

1160 Но милой жизни срок сочтен: зовет Коцит Пророчицу, иль Ахеронт, - вещает теням.

108

Хор

Ясною речью вдруг заговорила ты: Младенец понял бы тебя. Сердце ужалила жалоба горькая, Доля бездольная, - вещий твой, жуткий плач. Жалость и страх в душе.

Кассандра

Антистрофа VII

О, Трои, Трои дань страстной, гибель конечная! Вы, отчие жертвы богатые, Посереди кремля жертвы стотельчие, 1170 Жертвы напрасные! Твердынь родимых не спасли вы, тучные! А ныне жаркой жертвой пасть - черед за мной.

Хор

С прежнею новая речь согласуется. Напавшим ярым демоном Грудь одержимая черную смерть поет. Мощно владеет он сей душой, тяжкий гость! .. Чем то все кончится? ..

Кассандра

Довольно вещей речи, как невесте, лик Таить фатой прозрачной. Покрывало прочь! 1180 Вот, ветер предрассветный разогнал туман, И встало солнце: вся видна пучина вод. Надежды нет; спастись нельзя; лицом к лицу Предстала смерть... Загадок нет в моих словах. Свидетелями будьте все: старинных дел Собачьим нюхом чую ли кровавый след? Давно не покидает сих чертогов хор Созвучный, но не сладкогласный; с скрежетом О мести вопиет он! Упился и пьян Пролитой кровью; буйствует, из дома вон 1190 Не выйдет,-в пляске сплетшийся Эринный хор! Оне поют все ту же песнь: про первый грех, Свершенный в доме, корень зла, проклятья сев. И брата не забыли, ложе братнее Когда-то осквернившего ... Что промах дал Стрелой стрелок? Гадаю ль, как гадалка, я Из нищих тех, что ходят по дворам? Клянись, Что ты об оной древней не слыхал вине!

Предводитель хора

Какою клятвой ни клянись, все дел былых Не сделаешь иными. Но дивлюсь, как ты,

109

1200 Страны иноязычной и заморской дочь, О нашей повествуешь, будто здесь жила.

Кассандра

Вещать меня поставил Аполлон - вещун.

Предводитель хора

Любовью ль страстной Локсий воспылал к тебе?

Кассандра

Ты все сказал. Стыдилась я признания.

Предводитель хора

Хвастливо счастье; горе не тщеславится.

Кассандра

Дышал желаньем; вынудить любовь хотел.

Предводитель хора

Божественным объятьям отдалась ли ты?

Кассандра

Нет! Дав согласье, - бога обманула я.

Предводитель хора

А в грудь уж сила вещая вселилася?

Кассандра

1210 Уж беды все пророчила я городу.

Предводитель хора

Но как же гнев господен не постиг тебя?

Кассандра

Мне бог отмстил: никто моим не верил снам.

Предводитель хора

Увы, я - верю! Мнится, видишь правду ты.

Кассандра

Находит вновь!.. Вновь судорогой яростной схватил меня Пророчественный ужас!.. Горе, горе нам! Гляди - вот там, в притворе пред дворцом, они Сидят недвижны, снам подобны, призраки Детей, закланных .. .чьей рукой? не родича ль? 1220 В горстях окровавленных держат снедь... чья плоть, Не их ли? - эти внутренности? Страшный пир! Кого-то угощают... Кто вкусил? Отец! .. Оттоль - возмездье ... Кто же мститель? .. Лев? .. Да, лев Без мощи львиной, вор домашний, ложницы Царевой вор, - умыслил на владыку зло,

110

Усталого от браней... Я - рабыня; мой Владыка - он ... А козней воровских герой Не видит ... Ноги лижет псица злобная; Язык коварный лесть плетет; как Ата, сеть 1230 Раскинула пред мужем в темноте жена! О дерзость! Сокрушает хитрость женская Богатыря! Нет имени, подобья нет Убийце подлой. Кто она? Пещерный червь, Хвостом язвящий? Скилла ль черноустых скал, Беспечных мореходов - жрица лютая? Само ль Проклятье, женщиной представшее? .. А как она вскричала! Воин так кричит, Победу торжествуя. Вы же думали Спасенье мужа празднует ... Что ж? Верьте ей, 1240 Не мне! Что будет, будет. Скоро, с плачем, ты Признаешься, что истину вещала я.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эсхил читать все книги автора по порядку

Эсхил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Агамемнон (перевод Вяч Иванова) отзывы


Отзывы читателей о книге Агамемнон (перевод Вяч Иванова), автор: Эсхил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img