Людмила Кулагина - Радость и грусть бытия
- Название:Радость и грусть бытия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Кулагина - Радость и грусть бытия краткое содержание
Настоящее издание стихотворений является вторым сборником стихов Сергеевой Людмилы Ивановны. Первый сборник, также выпущенный под девичьей фамилией автора Кулагиной, называется «Да будет день!». В данный сборник вошли стихотворения, написанные автором в 2007 – 2008 гг..
Каждый новый день жизни так или иначе отражается в чувствах человека. Жизнь пронизана чувствами людей, как природа солнечным светом или сумраком ненастья. В названии сборника – «Радость и грусть бытия» автор и попытался отчасти отразить эту мимолётность настроений, переживаний, текучесть и разнообразие чувств, которыми наполнено мироощущение каждого из нас.
Сборник представляет интерес для всех, кто пытается разобраться в себе, склонен к рефлексии, самоанализу, кто ощущает свою слитность и гармонию с миром природы, кто способен искренно и глубоко сочувствовать состояниям других людей, кто ищет свой путь к внутренней гармонии.
Радость и грусть бытия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
134
Наяды – в греч. мифологии нимфы пресноводных водоёмов.
135
Фуэте (в пер. с фр.: хлестать) – название группы па классического танца, для которой характерно как бы хлещущее движение ноги, помогающее вращению или перемене направления движения танцовщика.
136
Бувье – порода собаки, крупной и лохматой, издалека напоминающей медведя.
137
Бóрзый – на сленге современников означает: наглый, активный, напористый.
138
Лель – герой оперы-сказки Н.А. Римского-Корсакова «Снегурочка».
139
Герой одноимённой сказки, в которой пойманная, но отпущенная Емелей щука выполняла его желания после волшебных слов: «По щучьему велению, по моему хотению…».
140
Хокусай Кацусика – японский живописец и рисовальщик, автор графических произведений с видами характерного японского ландшафта.
141
15 ноября 2007 г– пятая годовщина трагического исчезновения старшего брата автора.
142
Зеро – ноль.
143
В последний день своего рождения брат пришёл из церкви радостный оттого, что он один из множества прихожан был благословлён священником – отцом Александром.
144
Эта икона – «Моление о чаше» – висела в изголовье кровати в комнате брата автора.
145
«Моление о Чаше» – часть молитвы Иисуса Христа перед грядущим его распятием с просьбой к Отцу Небесному: «Да минует меня чаша сия!».
146
Имеется в виду книга «Душеполезные поучения преподобного Макария Оптинского». Издание Введенской Оптиной пустыни, 1997 г..832 с.
147
Карма (санскр. – деяние) – употреблено здесь в узком смысле, как влияние совершённых действий на характер настоящего и последующего существования.
148
Стихотворение написано накануне очередных выборов в парламент.
149
Имеется в виду бывший олигарх, владелец «ЮКОСа» В. Ходорковский, находящийся ныне в тюрьме.
150
Речь идёт об олигархе Р.Абрамовиче, купившем английский футбольный клуб «Челси».
151
Отечественный парламент несколько лет не может утвердить Закон о коррупции, которая приняла в стране немыслимые масштабы.
152
Сократ (ок.470-399 гг. до н.э.) – древнегреческий философ, один из родоначальников диалектики.
153
Сократ – автор метода отыскания истины путём постановки наводящих вопросов (майевтика).
154
Харон – в греч. мифологии сын Эреба и Ночи, перевозивший души умерших через Стикс и Ахерон.
155
Платон (428 -347 гг. до н.э.) – др-греч. философ, ученик Сократа.
156
Ариадна – в греч. мифологии дочь Пасифаи и критского царя Миноса, которая помогла греческому герою Тесею выйти из лабиринта (с помощью нити).
157
Эол – в греч. мифологии повелитель ветров. Эолова арфа – в Зап. Европе 2-й пол. 17-19 вв. – струнный музыкальный инструмент типа цитры, звучащий благодаря колеблющему стрýны ветру. Помещался на крышах и фронтонах зданий, в беседках и т.п..
158
Карнеол – сердолик, минерал, розовая или красная разновидность халцедона.
159
Надстройка и базис – категории исторического материализма. Под надстройкой понимались идеи, теории, духовные образования, культура.
160
Янус – в рим. мифологии божество дверей, входа и выхода, затем – всякого начала. Изображался с двумя лицами: одно обращено в прошлое, а другое – в будущее.
161
Сезам – сказочная гора с драгоценными сокровищами внутри.
162
Такамуро Котаро, Симадзаки Тосон (Симадзаки Харуки) – японские поэты Серебряного века.
163
«Ворон ворону глаз не выклюет» – русская поговорка.
164
Нестор – др.-рус. писатель, летописец 11-12вв., монах Киево-Печерского монастыря, автор житий Бориса, Глеба, Феодосия Печерского. Традиционно считается одним из крупных историков средневековья, автором 1-й ред. «Повести временных лет».
165
Образованность, начитанность, общая культура в стране заметно снизились, а наркомания молодёжи принимает катастрофические масштабы.
166
МИД – министерство иностранных дел.
167
Дать карт-бланш – в переносном смысле – дать неограниченные полномочия, предоставить полную свободу действий.
168
«Водяная курочка» – местное народное название чирка, мелкой речной водоплавающей птицы семейства утиных.
169
Бетонными плитами выложен берег реки Цны в районе плотины. Летом на них так комфортно лежать согреваться после купания в прохладной реке.
170
Так звали кота, чрезвычайно преданного автору. Он начинал мурчать даже во сне, чувствуя моё приближение.
171
Рэкс – собака соседей сверху (помесь овчарки и колли), с которой у нас сложились очень тёплые дружеские отношения.
172
Факт из сказки: в яйце находилась смерть Кощея, казавшегося бессмертным.
173
«Наступать на одни и те же грабли» – совершать похожие ошибки.
174
Блендер – смеситель, миксер.
175
Из плакатов советских времён: «Ленин и теперь живее всех живых». На содержание мавзолея Ильича – цареубийцы и разрушителя православной России в 1917 году, с которого и началось её падение, до сих пор тратятся огромные деньги, которые могли бы найти лучшее применение, и вопрос о его захоронении остаётся открытым.
176
Поговорка означает: снег выпал.
177
Так пренебрежительно-ласково стали называть в России после перестройки автомобили.
178
Иов – библейский праведник, испытавший много страданий и получивший от Господа щедрое вознаграждение за веру и терпение.
179
Поговорка, в которой отражена несбыточность земных желаний.
180
Амбивалентность – двойственность переживания, когда один и тот же объект вызывает одновременно два противоположных чувства.
181
Ураты, оксалаты – камни, образующиеся во внутренних органах человека (печени, почках) в процессе его жизнедеятельности.
182
О связи соматических заболеваний с психологическими проблемами личности см.: Луиза Л.Хей «Исцели своё тело» в книге этого автора «Исцели свою жизнь. Сила внутри нас. Исцели своё тело». Пер. с англ. Рига: «Литик», 1996. 224 с.
183
14-е февраля – День Святого Валентина, который в Европе отмечается, как день всех влюблённых.
184
Название реки, протекающей в городе Тамбове.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: