Павел Грушко - Было или не было. Либретто
- Название:Было или не было. Либретто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Грушко - Было или не было. Либретто краткое содержание
Эта «штука» о том, как один сумасшедший вообразил себя писателем, и потом, что естественно для тех и для других, стал представлять себя поочередно то влюбленным, то потерявшим любимую, говорящим животным и римским прокуратором, и даже Спасителем и Сатаной…
Он сам себя обвинял и оправдывал, вещи вокруг нас выглядели для него не так, как видим их мы, и от этого наш герой казался со стороны еще более ненормальным.
В минуты просветления (а таковые случались) мечтал он об успокоении, ибо рай ему ни в каких фантазиях не являлся, да и не заслуживал подобный выдумщик Света по его собственному убеждению. Однако человек этот «выписал» себе истинное счастье вполне реально — дом, сад, свечи, лист бумаги и перо, чашка кофе, может быть…
За мной, слушатель!
Простите, Михаил Афанасьевич, если что не так…
Было или не было. Либретто - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перебрали Маргарит
штук двести,
лишь у этой сносный вид —
все на месте!
Маргарита в нетерпении
Где же гости?
Будут гости!
С ними нужен глаз да глаз!
…Нужен глаз да глаз…
Рыть могилы на погосте
легче в сорок тысяч раз!
Вечно эти разгильдяи
нализаться норовят!
…Норовят…
Быть кондуктором в трамвае —
интересней во сто крат!
Появляется скелет в цилиндре.
Королева, вот и первый!
Упоительный момент!
Успокойте ваши нервы,
говорите комплимент!
Мы в восхищении!
Мы в восхищении!
Благодарим вас за посещение!
Мы в восхищении!
Мы в восхищении!
Благодарим вас за посещение!
АЗАЗЕЛЛО ПРЕДСТАВЛЯЕТ ГОСТЕЙ
Убежденный фальшивомонетчик,
государственный изменник, алхимик Жак.
(представляется).
Алхимик, Жак!
Королевской содержанке
он подсыпал в чай мышьяк…
Малюта Скуратов,
царский опричник, которого проклял народ!
Говорит, что летописцы
пишут все наоборот…
Ну да…
Госпожа Тофана, весьма популярна
у женщин из Италии!
Из Италии…
Продавала им отраву
для мужей за пол-цены, и за то ее пытали…
Мы в восхищении!
Мы в восхищении!
Благодарим вас за посещение!
Маргарита и Фрида, перед которой порхает платок
(слезно).
Помогите бедной Фриде!
С Сатаной поговорите!..
Жестокая Фрида
удушила младенца,
прижитого от мясника!
(сочувственно).
Тот их выгнал, а у Фриды вдруг не стало
молока…
Дело было зимней ночью,
сын кричал…
«Уа!»
И вот итог…
(ехидно).
Все пожаловаться хочет
на платок…
(печально).
На какой?
(гордо).
Которым крошку
задушила злая мать…
Я ей на ночь понарошку
тот платок кладу в кровать!
А мясник — его судили?!
(возмущенно).
Разве он душил сынка?!
(хватает его за ухо).
Замолчи-ка, сволочь, или
быть тебе у скорняка!
Прошу прощения!
Прошу прощения!
За что такое обращение!
(слезно).
Помогите бедной Фриде!
С Сатаной поговорите!..
ВЫХОД БЕГЕМОТА
Наступила ночь, светит полная луна
и в могилах одноместных слишком сыро.
Посудачить собирается костлявая шпана
на банкете у великого мессира!
Каждый дует коньяки
по потребе!
Так и ходят кадыки!
О, май бэби!
Я, королева, рада видеть вас!
Что ж, прошу, маэстро Штраус!
Вальс!
МЫ ВСЕ ИСПОЛНИЛИ МЕССИР
Оркестр под управлением Штрауса. Появляется Воланд, перед которым Азазелло с головой Берлиоза на блюде
(голове).
Михаил Александрович,
все сбылось, настал последний час!
Голова отрезана женщиной, а я живу у вас.
Заседание не состоялось, ну, а это факт!
А факты — упрямая вещь!
Их не сокрыть, не исправить, не сжечь!
Мы всё исполнили, мессир,
по мере наших скромных сил!
(голове).
Михаил Александрович,
были вы сторонником теории,
что по отрезанию головы
всяк человек есть мертв — не более.
Что ж, теория ваша остроумна,
но в известной мере,
ибо есть и другая, согласно которой —
воздастся по вере!
Мессир, осмелюсь доложить,
что верой надо дорожить!
(голове).
Мои гости живы и после смерти,
но, по теории вашей, вы уходите в небытие,
а мне радостно будет из чаши,
в которую вы превращаетесь, выпить за бытие!
Голова Берлиоза превращается в чашу с вином… Дверь… Крик петуха…
В КВАРТИРЕ № 50
Маргарита сидит, закрыв лицо руками, Воланд возлежит на постели, все ужинают, пьют
(Маргарите).
Вот мотив из «Риголетто» Верди.
Я ему его напел, поверьте!
Этот Верди, аж до самой смерти
был уверен, что он сам сочинил его!
Но один я точно знаю,
что могу я, что решаю!
Что и как я сочиняю!
Этой тайне неподвластна лишь любовь…
Вы устали, королева!
Черти справа, ведьмы слева…
До костей натерли вам колена
поцелуи проходимцев всех мастей!
Что хотите вы за участье в нашем бале?
(грустно).
О, мессир, какое счастье
быть хозяйкой вашей, хоть отчасти…
Быть полезной вам и принимать гостей!
Мне пора! Уже так поздно…
Так и надо…
Нас простите…
Да, вот так и надо!
Спасибо за труд!
Никогда и ничего у сильных мира не просите.
Все предложат сами и сами все дадут!
Что хотите Вы теперь? Прошу — просите!
Я прошу, чтоб бедной Фриде
перестали подавать ее платок!
Интервал:
Закладка: