Владимир Высоцкий - Нерв
- Название:Нерв
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современник
- Год:1981
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Высоцкий - Нерв краткое содержание
От издательства: В сборник вошли произведения широко известные, а также публикующиеся впервые.
От составителя: «Эта книга — не песенник. Хотя, составляя ее и перечитывая стихи Владимира Высоцкого, я все время слышал его голос. За каждой строкой слышал, за каждым словом. И даже тогда, когда встречались абсолютно незнакомые стихи, все равно где-то далеко в глубине возникала и звучала мелодия. И голос Высоцкого звучал, голос, который продолжает жить…»
Нерв - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Добро и зло в стране чудес — как и везде встречаются,
Но только здесь они живут на разных берегах.
Здесь по дорогам всякие истории скитаются,
И бегают фантазии на тоненьких ногах.
Этот рассказ мы с загадки начнем,
Даже Алиса ответит едва ли,
Что остается от сказки потом,
После того, как ее рассказали?
Где затерялся волшебный рожок,
Добрая фея куда улетела?
А? э… так-то, дружок,
В этом-то все и дело.
Они не испаряются, они не растворяются,
Рассказанные в сказке, промелькнувшие во сне.
В страну чудес волшебную они переселяются,
Мы их, конечно, встретим в этой сказочной стране.
Ну и последнее, хочется мне,
Чтобы всегда вы меня узнавали,
Буду я птицей в волшебной стране,
Птицей Додо меня дети прозвали.
Даже Алисе моей невдомек,
Как упакуюсь я в птичее тело.
А? э… так-то, дружок,
В этом-то все и дело.
И не такие странности в стране чудес случаются,
В ней нет границ, не нужно плыть, бежать или лететь.
Попасть туда несложно, никому не запрещается,
В ней можно оказаться, стоит только захотеть.
Не обрывается сказка концом.
Помнишь, тебя мы спросили вначале:
Что остается от сказки потом,
После того, как ее рассказали?
Может, не все, даже съев пирожок,
Наша Алиса во сне разглядела.
А? э… так-то, дружок,
В этом-то все и дело.
И если снова кто-нибудь проникнуть попытается
В страну чудес волшебную в красивом добром сне,
Он даже то, что кажется, что только представляется,
Найдет в своей загадочной и сказочной стране.
[24] Из дискоспектакля «Алиса в стране чудес».
Я страшно скучаю, я просто без сил,
И мысли приходят, меня беспокоя,
Чтоб кто-то куда-то меня пригласил,
И там я увидела что-то такое…
Но что именно, право, не знаю.
Все советуют наперебой:
«Почитай», — я сажусь и читаю,
«Поиграй», — и я с кошкой играю.
Все равно я ужасно скучаю,
Сэр, возьмите Алису с собой!
Мне так бы хотелось, хотелось бы мне
Когда-нибудь, как-нибудь выйти из дому
И вдруг оказаться вверху, в глубине,
Внутри и снаружи, где все по-другому.
Но что именно, право, не знаю.
Все советуют наперебой:
«Почитай», — я сажусь и читаю,
«Поиграй», — и я с кошкой играю.
Все равно я ужасно скучаю,
Сэр, возьмите Алису с собой.
Пусть дома поднимется переполох,
И пусть наказанье грозит — я согласна.
Глаза закрываю, считаю до трех…
Что будет, что будет! Волнуюсь ужасно.
Но что именно, право, не знаю.
Все советуют наперебой:
«Почитай», — я сажусь и читаю,
«Поиграй», — и я с кошкой играю.
Все равно я ужасно скучаю,
Сэр, возьмите Алису с собой!
[25] Из дискоспектакля «Алиса в стране чудес».
Догонит ли в воздухе, или шалишь,
Летучая кошка летучую мышь?
Собака летучая кошку летучую?
Зачем я себя этой глупостью мучаю?
А раньше я думала, стоя над кручею:
«Ах, как бы мне сделаться тучей летучею».
Ну вот я и стала летучею тучею,
И вот я решаю по этому случаю:
Догонит ли в воздухе, или шалишь,
Летучая кошка летучую мышь?
Собака летучая кошку летучую?
Зачем я себя этой глупостью мучаю?
[26] Из дискоспектакля «Алиса в стране чудес».
Слезливое море вокруг разлилось,
И вот принимаю я слезную ванну.
Должно быть, по морю из собственных слез
Плыву к Слезовитому я океану.
Растеряешься здесь поневоле!
Со стихией один на один.
Может, зря проходили мы в школе,
Что моря из поваренной соли.
Хоть бы льдина попалась мне, что ли,
Или встретился добрый дельфин!
[27] Из дискоспектакля «Алиса в стране чудес».
Спасите! Спасите! О, ужас, о, ужас!
Я больше не вынырну, если нырну.
Немного поплаваю, чуть поднатужусь,
Но силы покинут, и я утону.
Вы мне по секрету ответить смогли бы,
Я — рыбная мышь или мышная рыба?
Я тихо лежала в уютной норе,
Читала, мечтала и ела пюре.
И вдруг это море около,
Как будто кот наплакал.
Я в нем, как мышь, промокла,
Продрогла, как собака.
Спасите! Спасите! Хочу я, как прежде,
В нору на диван из сухих камышей.
Здесь плавают девочки в верхней одежде,
Которые очень не любят мышей.
И так от лодыжек дрожу до ладошек,
А мне говорят про терьеров и кошек.
А вдруг кошкелот на меня нападет,
Решив по ошибке, что я мышелот.
Ну вот — я зубами зацокала
От холода и от страха.
Я здесь, как мышь, промокла,
Продрогла, как собака.
[28] Из дискоспектакля «Алиса в стране чудес».
У Джимми и Билли всего в изобилье,
Давай не зевай, сортируй, собирай!
И Джимми и Билли давно позабыли,
Когда собирали такой урожай.
И Джимми и Билли, конечно, решили
Закапывать яблоки в поте лица.
Расстроенный Билли сказал:
«Или-или. Копай, чтоб закончилась путаница».
И Джимми и Билли друг друга побили.
Ура! Караул! Откопай! Закопай!
Ан, глянь — парники все вокруг подавили.
Хозяин, где яблоки? Ну — отвечай!
У Джимми и Билли всего в изобилье,
Давай не зевай, сортируй, собирай!
И Джимми и Билли давно позабыли,
Когда собирали такой урожай.
[29] Из дискоспектакля «Алиса в стране чудес».
Послушайте все, ого-го, эге-гей!
Меня, попугая — пирата морей.
Родился я в тыща — каком-то году
В банано-лиановой чаще.
Мой папа был папа-пугай Какаду,
Тогда еще не говорящий.
Но вскоре покинул я девственный лес,
Взял в плен меня страшный Фернандо Кортес.
Он начал на бедного папу кричать,
А папа Фернанде не мог отвечать.
И чтоб отомстить — от зари до зари
Твердил я три слова, всего только три.
Упрямо себя заставлял — повтори:
«Карамба!», «Коррида!!» и «Черт побери!!!»
Послушайте все, ого-го, эге-гей!
Меня, попугая — пирата морей.
Нас шторм на обратной дороге застиг,
Мне было особенно трудно.
Английский фрегат под названием «Бриг»
Взял на абордаж наше судно.
Был бой рукопашный три ночи, два дня,
И злые пираты пленили меня.
Так начал я плавать на разных судах,
В районе экватора, в северных льдах.
На разных пиратских судах.
Давали мне кофе, какао, еду,
Чтоб я их приветствовал: «Х-ау ду ю ду!» [30] Хау ду ю ду (англ.) — как дела?
Но я повторял от зари до зари:
«Карамба!», «Коррида!!» и «Черт побери!!!»
Интервал:
Закладка: