Уильям Шекспир - Гамлет
- Название:Гамлет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Шекспир - Гамлет краткое содержание
Трагедия «Гамлет» является одной из вершин творчества Шекспира. В основе пьесы лежит трагическая история датского принца Гамлета, притворившегося безумным, чтобы отомстить убийце отца, завладевшего престолом. Внутренняя душевная борьба, связанная с ужасным открытием тайны смерти отца, в сочетании с неприятием низменной среды королевского двора и желанием исправить мир приводит Гамлета к страданиям, которые становятся причиной его собственной гибели и смерти окружающих его людей.
Гамлет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тогда король, королева и остальные сейчас пожалуют вниз.
В добрый час.
Королева желала бы, чтобы перед состязанием вы помирились с Лаэртом.
Она учит меня добру.
Лордуходит.
Вы проиграете заклад, милорд.
Не думаю. С тех пор как он уехал во Францию, я постоянно упражнялся. А тут еще льгота в мою пользу. Я выиграю. Но не поверишь, как нехорошо на душе у меня! Впрочем, пустое.
Нет, как же, добрейший принц!
Совершенные глупости. И вместе с тем какое-то предчувствие, которое остановило бы женщину.
Если у вас душа не на месте, слушайтесь ее. Я пойду к ним навстречу и предупрежу, что вам не по себе.
Ни в коем случае. Надо быть выше суеверий. На все господня воля. Даже в жизни и смерти воробья. Если чему-нибудь суждено случиться сейчас, значит, этого не придется дожидаться. Если не сейчас, все равно этого не миновать. Самое главное – быть всегда наготове. Раз никто не знает своего смертного часа, отчего не собраться заблаговременно? Будь что будет!
Входят король, королева, Лаэрт, Озрик, свита, слугис рапирами и другие.
Стой, Гамлет. Дай соединю вам руки.
(Вкладывает руку Лаэрта в Гамлетову.)
Прошу прощенья, сэр. Я был не прав.
Но вы как дворянин меня простите.
Собравшиеся знают, да и вам
Могли сказать, в каком подчас затменье
Мое сознанье. Все, чем мог задеть
Я ваши чувства, честь и положенье,
Прошу поверить, сделала болезнь.
Ответственен ли Гамлет? Нет, не Гамлет.
Раз Гамлет невменяем и нанес
Лаэрту оскорбленье, оскорбленье
Нанес не Гамлет. Гамлет – ни при чем.
Кто ж этому виной? Его безумье.
А если так, то Гамлет сам истец
И Гамлетов недуг – его обидчик.
Прошу во всеуслышанье, при всех,
Сложить с меня упрек в предумышленье.
Пусть знают все: я не желал вам зла.
Ошибкой я пустил стрелу над домом
И ранил брата.
В глубине души,
Где ненависти, собственно, и место,
Я вас прощу. Иное дело честь:
Тут свой закон, и я прощать не вправе,
Пока подобных споров знатоки
Не разберут, могу ли я мириться.
Во всяком случае, до той поры
Ценю предложенную вами дружбу
И дружбой отплачу.
Душевно рад
И с легким сердцем принимаю вызов.
Приступим. – Где рапиры?
Мне одну.
Для вас я очень выгодный соперник.
Со мною рядом ваше мастерство
Тем выпуклей заблещет.
Вы смеетесь.
Нет, жизнию своей клянусь, что нет.
Раздайте им рапиры, Озрик. – Гамлет,
Известны вам условья?
Да, милорд.
Вы ставите на слабость против силы.
Неправда. Преимущества в борьбе
Он выравнял уступкой трех ударов.
Другую. Эта слишком тяжела.
Мне эта по руке. – Равны ли обе?
Да, милый принц.
Они готовятся к бою.
Подай сюда вина.
При первом и втором его ударе
И отраженье третьего – палить
В честь Гамлета со всех бойниц из пушек.
Король его здоровье будет пить.
Сейчас в бокал жемчужину он бросит, [82] Сейчас в бокал жемчужину он бросит… – Король вместо жемчужины бросает в вино яд.
Ценнее той, которою в венце
Четыре датских короля гордились.
Подайте кубки мне. Пусть гром литавр
Разносит трубам, трубы – канонирам,
Орудья – небу, небеса – земле
Тост короля за Гамлета. – Начнемте.
Вниманье, судьи! Просим не зевать.
Готовьтесь.
Бьюсь.
Бьются.
Удар.
Отбито.
Судьи!
Удар, удар всерьез.
Возобновим.
Стой, выпьем. – За твое здоровье, Гамлет!
Жемчужина твоя. – Вот – твой бокал.
Трубы и пушечные выстрелы за сценой
Не время пить. – Начнемте. Защищайтесь.
Бьются.
Опять удар. Не правда ли?
Удар.
Не отрицаю.
Сын наш побеждает.
Дай, Гамлет, оботру тебе лицо.
Вот мой платок. Как ты разгорячился!
Я, королева, пью за твой успех.
О матушка…
Не пей вина, Гертруда!
Я пить хочу. Прошу, позвольте мне.
В бокале яд! Ей больше нет спасенья!
Нет, матушка, мне рано с вами пить.
Дай оботру лицо тебе от пота.
А ну, теперь ударю я.
Едва ль.
Хоть это против совести поступок.
На этот раз, Лаэрт, без баловства.
Я попрошу вас нападать, как надо.
Боюсь, вы лишь играли до сих пор.
Вы думаете? Ладно.
Бьются.
Оба мимо.
Так вот же вам!
Лаэртранит Гамлета. Затем, в схватке, они меняются рапирами и Гамлетранит Лаэрта.
Разнять их! Так нельзя.
Нет, сызнова!
Королевападает.
На помощь королеве!
Интервал:
Закладка: