Владимир Маяковский - Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930
- Название:Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Маяковский - Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930 краткое содержание
Цель настоящего третьего по счету полного собрания сочинений — дать научно выверенный текст произведений Маяковского. В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация.
В одиннадцатый том входят пьесы 1926–1930 годов и киносценарии.
В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты и разночтения».
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Музыку к спектаклю написал В. Я. Шебалин.
Сценическая конструкция по проекту постановщика В. Э. Мейерхольда была разработана архитектором С. Е. Вахтанговым. Эскизы костюмов, гримов, мебели и бутафории принадлежали художнику А. А. Дейнека.
На следующий день состоялась вторая премьера «Бани» в Ленинграде — в филиале Гос. Большого драматического театра в постановке П. К. Вейсбрема. Роль Победоносикова играл С. М. Балашов.
27 марта имели место два обсуждения «Бани»: утром — в редакции газеты «Вечерняя Москва» при участии рабочих фабрики «Буревестник» и вечером — на диспуте в Доме печати. Маяковский выступал на обоих обсуждениях (выступление Маяковского на диспуте в Доме печати см. в т. 12 наст. изд.).
Гос. театр имени Вс. Мейерхольда показывал «Баню» во время своих гастролей в городах Поволжья (1930), филиал ГБДТ — в городах Белоруссии и Украины (1930).
В последующие годы отдельные артисты не раз исполняли сцены из «Бани»; в апреле 1940 года в связи с десятилетием со дня смерти Маяковского некоторые театры и самодеятельные коллективы ставили отрывки из пьесы.
19 июля 1951 года, в 58-ю годовщину со дня рождения Маяковского, впервые транслировался радиоспектакль «Баня», поставленный Р. Н. Симоновым (режиссер М. А. Турчанович) при участии И. В. Ильинского (Победоносиков), А. Н. Грибова (Чудаков), В. П. Марецкой (Мезальянсова). Большой успех этой радиопостановки снова открыл «Бане» путь на сцену.
В 1953 году спектакль «Баня» был показан в Пскове и в Московском театре Сатиры (постановка Н. В. Петрова, В. Н. Плучека и С. И. Юткевича; премьера — 5 декабря). Затем «Баня» ставилась в театрах Краснодара, Тулы, Иркутска, Горького, Сталинабада, Одессы, Ташкента, Таллина, Сухуми и других городов СССР, в ряде самодеятельных коллективов, а также в театрах Праги (первая постановка состоялась еще в 1948 году, вторая — в 1954 году), Лодзи (1954), Берлина (1956 и 1959), Белграда (1956 и 1957), Софии (1957), Бухареста (1957).
Список действующих лиц. — Легкий кавалерист. — «Легкой кавалерией» назывались добровольные группы комсомольцев, помогавшие органам государственного контроля выявлять непорядки в деятельности учреждений и предприятий.
Реплика 5. Автодор — см. стр. 669 * наст. тома.
Реплика 6. Унасекомили, значит Швейцарию? — Как известно, Швейцария славится своей часовой промышленностью.
Реплика 7. Уэльс (Уэллс) Герберт (1866–1946) — английский писатель; автор ряда научно-фантастических романов, в том числе романа «Машина времени».
Эйнштейн Альберт (1879–1955) — физик-теоретик, создатель теории относительности.
Иоги — последователи одного из индийских философско-религиозных учений.
Реплика 16. Коган П. С. (1872–1932) — советский историк литературы и критик, президент Государственной академии художественных наук; Маяковский часто полемизировал с ним.
Реплика 17. Метафизическая субстанция — идеалистическое понятие о сущности явлений, постигаемой сверхчувственным путем.
Ноумен — в идеалистической философии — сущность вещи, не познаваемая из опыта.
Реплика 27. Брюханов Н. П. был в то время народным комиссаром финансов.
Реплика 33. Ду ю спик инглиш? ( англ. Do you speak English?) — Говорите ли вы по-английски?
Шпрехен зи дейч? ( нем. Sprechen Sie deutsch?) — Говорите ли вы по-немецки?
Парле ву франсе? ( франц. Parlez-vous français?) — Говорите ли вы по-французски?
Традюксион ( франц. Traduction) — перевод.
Реплика 34. Наши достижения <���…> Алексей Максимович. — Намек на созданный А. М. Горьким журнал «Наши достижения».
Эдисон — см. примеч. к сценарию «Сердце кино» (стр. 649 * наст. тома).
Реплика 35. Маяковский заимствовал эти строки, несколько изменив их, из комической оперы «Каморра» (текст С. И. М[амонтова], музыка Е. Эспозито, изд. М. 1902).
Эчеленца ( итал. Eccelenza) — ваше превосходительство.
Реплика 40. «Антидюринг» , точнее: «Анти-Дюринг» — название труда Ф. Энгельса, который резко критиковал взгляды немецкого реакционного философа Е. Дюринга (1833–1921). Иван Иванович обнаруживает свое невежество, считая Антидюринга человеком.
Реплика 41. Сити — деловые кварталы Лондона.
Сконапель — ( франц. ce gu’on appelle) — что называется.
РКИ — Рабоче-крестьянская инспекция, орган государственного контроля.
Небоскреб «Известий» — шестиэтажное здание на площади Пушкина в Москве, где помещалась и помещается теперь редакция газеты «Известия».
Нахрихтен ( нем. Nachrichten) — Известия.
Анатоль Васильч — Луначарский Анатолий Васильевич (1875–1933), народный комиссар по просвещению в 1917–1929 годах.
Реплика 43. Плиз, сэр ( англ. Please, Sir) — Пожалуйста, господин.
Реплика 45. Макдональд — см. стр. 666 * наст. тома.
Черчилль Уинстон (р. 1874) — английский реакционный политический деятель, занимал ряд министерских постов.
Реплика 51. Ол райт! Гуд бай! ( англ. All right! Good bye!) — Хорошо! До свидания!
Реплика 62. …неизвестно, что у него «бе» или «ме» в скобках стояло… — то есть неизвестно, был ли Победоносиков большевиком — членом РСДРП(б) — или меньшевиком.
Реплика 97. Фордизм — система организации производства, применявшаяся на предприятиях американского капиталиста Генри Форда.
Реплика 109. Чистка — имеется в виду партийная чистка и чистка советского аппарата, проводившиеся в 1929 году.
Реплика 113. Вертушка. — В то время была только одна автоматическая телефонная станция, — она обслуживала высшие правительственные учреждения и ответственных работников, возглавлявших отдельные ведомства. Автоматический телефонный аппарат называли «вертушкой».
Реплика 122. НКПС — народный комиссариат путей сообщения.
Реплика 137. Луи Каторз Четырнадцатый. — Речь идет о Людовике XIV, короле Франции в 1643–1715 годах. Каторз ( франц. guatorze) — четырнадцатый. Таким образом Бельведонский произносит слова «четырнадцатый» два раза подряд.
Луи Жакоп. — Жакоб — фамилия известных французских мастеров художественной мебели (XVIII–XIX вв.), но никого из них не звали Луи. Бельведонский называет каждый стиль мебели именем Луи.
Луи Мове Гу. — Мове гу ( франц. mauvais goût) — дурной вкус.
Реплика 141. Тюрьма и ссылка. — Журнал Всесоюзного общества бывших политкаторжан и ссыльно-поселенцев назывался «Каторга и ссылка».
Реплика 143. Микель Анджело Буонаротти (1475–1564) — итальянский художник и скульптор.
Реплика 165. Франц Меринг (1846–1919) — один из основателей Германской Коммунистической партии, видный публицист и историк.
«Карл Маркс в личной жизни» — такой работы у Меринга нет.
Реплика 167. Людвиг Фейербах (1804–1872) — немецкий философ-материалист; одноклассником Маркса Фейербах не был.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: