LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений

Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений

Тут можно читать онлайн Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия, издательство Азбука, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений
  • Название:
    Том 1. Авиация превращений
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука
  • Год:
    2000
  • ISBN:
    5-267-00393-X, 5-267-00397-2
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений краткое содержание

Том 1. Авиация превращений - описание и краткое содержание, автор Даниил Хармс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В первый том настоящего Собрания сочинений Д. Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 1. Авиация превращений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 1. Авиация превращений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниил Хармс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Говор

Откормленные лы́лы
вздохнули и сказали
и только из под банки
и только и тютю́
кати́тесь под фуфо́лу
фафа́лу не перма́жте
и даже отваля́ла
из мя́киша кака́ —
— косы́нка моя у́лька
пода́рок или си́тец
зелёная сало́нка
ча́ничка купры́ш
сегодня из под а́нды
фуфылятся рука́ми
откормленные лы́лы
и только
и тютю́.

ВСЕ

<1925>

Землю, говорят, изобрели конюхи

Посвящаю тем, кто живет на Конюшенной

вступ

вертону́ финики́ю,
зерном шельдону́
бисире́ла у зака́та
криволи́ким типуно́м
полумёна зырыня́
калиту́шу шельдону́.

начало

приоткрыла портсигары
от шумовок заслоня
и валяша как репейник
съел малиновый пирог
чуть услыша между кресел
пероченье ранда́ша
разгогулину повесил
варинцами на ушах
Ира маленькая кукла
хочет ка́кать за моря
под рубашку возле пупа
и у снега фонаря

а голубушка и пряник
тянет крышу на шушу
живота островитяне
финикийские пишу

Зелено́ твое ры́ло
и труба́
и корыто зипунами
барабан
полетели панталоны
бахромой
чудотворная икона
и духи
голубятина не надо
uberall
подарила выключатель
и узду

а куха́ми нижет а́лы-е
торапи́ покое был
даже пальму строить надо
для руины кабалы
на цыганах уводи́ла
али жмыхи половя́
за конюшни и уди́ла
фароонами зовя
финикия на готове
переходы полажу
магомета из конюшни
чепраками вывожу
валоамова ослица

пародила окунят
везело́нами больница
шераму́ра окиня́
и ковшами гычут ла́до
землю пахаря былин
даже пальму строить на́до
для руины кабалы

Сы́на Авроа́мова
о́ндрия гунты́
по́том зашело́мила
бухнула гурты

ма́монта забу́ля
лёда карабин
от́арью капи́лища
о́трок на русси
бусами мала́нится
пе́нистая мовь
шлёпая в предбаннице
лысто о порог

(Рефрен «Тоже сапоги» звучит одним тоном)

ны́не португалия
то́же сапоги
рыжими калёсами
тоже сапоги
уранила вырицу
тоже сапоги
калабала девочка
то́же говорит

(Прочеркнутое место — речитатив)

| а лен-ты
| дан-ты
| бур забор
| лови́
| хоро-ший
| пе-рехо́д
| твоя́ колода (Верх дуги)
| пе́-региб
| а па́-рахода
| са́-поги

надо ки́кать лукомо́рье
для конюшенной езды
из за острова Амо́нья
винограда и узды

и рукой ее вертели
и руина кабала
и заказаны мете́ли
золотые купола

и чего-то разбеля́нет
кацавейкою вдали
а на небе кораблями
пробегали корабли

надо ки́кать чернозёмом
а наки́кавшись в трубу
кумачёвую алёну
и руи́ну кабалу

не смотри на печене́гу
не увидешь кочерги…

…а в залетах други́ми спа́ржами
телегра́ммою на версты́
алекса́н — дру так и кажется
кто-то ки́кает за кусты́
…целый день до заката ве́чера
от парчи до палёвок князевых
встанут че́ляди изувечено
тьмами синеми полуазии
…александра лозя́т ара́бы
целый остров ему бове́кой
александр лози́т корабль
минотав́ра и челове́ка
…и апостола зыд́а ма́слом
че́рез шею опраки́нул
в море остров в море Па́тмос
в море ша́пка финики́и.

ВСЕ

<1925>

Кика и Кока

Под ло́готь
Под ко́ку
фуфу́

и не кря́кай
не могуть
фанфа́ры
ла — апошить
деба́сить

дрынь в ухо виляет
шапле́ ментершу́ла
кагык буд-то лошадь
кагык уходырь
и свящ жвикави́ет
и воет собака
и гонятся ли́стья
сюды и туды

А с не́ба о хря́щи
все чаще и чаще
взвильнёт ви ва вувой
и мрётся в углы́нь

С пинежек зире́ли
потянутся ко́кой
под логоть не фу́кай!
под ко́ку не плюй!

а если чихнётся
губа́стым саплю́ном
то Ки́ка и Ко́ка
такой же язык.

II

Черуки́к дощёным ша́гом
осклабясь в улыбку ки́ку
распушить по ветровулу!
разбежаться на траву
обсусаленная фи́га
буд-то ки́ка
на паро́м
буд-то папа пилигримом
на камету ускакал
а́у деа́у дербады́ра
а́у деа́у дерраба́ра
хахети́ти
Мо́нна Ва́нна
хочет пить.

III

шлёп шляп
шлёп шляп
шлёп шляп
шлёп шляп.

ВСЕ

1925

«Тише целуются…»

Тише целуются
— комната пуста —
ломкими изгибами —
— полные уста: —
ноги были белые:
пу снегу устал.

Разве сандалии
ходят по песку?
Разве православные
церкви расплесну?
Или только кошечки
писают под стул?

Тянутся маёвками
красные гробб
ситцевые девушки —
пу небу губа;
кружится и пляшется
будто бы на бал.

Груди как головы
тело — молоко
глазом мерцальная
солнцем высоко…
Бог святая Троица
в небо уколол.

Стуки и шорохи
кровью запиши;
там где просторнее
кэкиши куши:
вот по этой лесенке
девушкой спешил.

Ты ли целуешься?
— комната пуста —
так ли сломалися
— полные уста?
: Ноги были белые:
пу снегу устал.

всё

<1925>

Сек

(gew. Esther)

И говорит Мишенька
рот открыв даже
— ши́шиля ки́шиля
Я в штаны ряжен. —
Н ты эт его —
финьть фаньть фуньть
б м пи́льнео —
фуньть фаньть финьть

(Кочать укоризненно головой)

И́а И́а Ы́а
Н Н Н
Я полы мыла
Н Н Н
дриб жриб бо́бу
джинь джень баба
хлесь хлясь — здо́рово —
ра́зда́й мама!
Вот тебе ши́шелю!
финьть фаньть фуньть
на́кося ки́шелю!
фуньть фаньть финьть.

ВСЕ

<1925>

1926

Полька затылки (срыв)

писано 1 января 1926 года

метит балагур татарин
в поддёвку короля лукошке
а палец безымянный
на стекле оттаял
и торчит гербом в окошко
ты торчи себе торчи
выше царской колончи
· · · · · ·
распахнулся о́рлик бу́бой
сели мы на бочку
рейн вина
океан пошёл на убыль
в небе ки́чку не видать
· · · · · ·
в пристань бухту
серую подушку
тристо молодок
и сорок семь
по́ют китайца жёлтую душу
в зеркало смотрят
и плачат все.
· · · · · ·
вышел витязь
кашей гурьевой
гу́жил зи́мку
рыл долота
накути Ерёма
вздуй его
вздулась шишка
в лоб золотая
· · · · · ·
блин колокольный в ноги бухал
переколотил в четвёртый раз
суку ловил мышиным ухом
щурил в пень
солодовый глаз.
· · · · · ·
приду́ приду́
в Маргори́тку
хло́пая зато́рами
каянский пру
па́ла́ша́ми́
ка́лику едрит твою
около бамбука
пальцем тпр
· · · · · ·
скоро шаровары позавут татарина
книксен кукла
полька тур
мне ли петухами
кика пу подарена
чи́рики боя́рики
и пальцем тпр
· · · · · ·
зырь манишка
пуговицей плйсовой
грудку корявую
ах! обнимай
а в шкапу то
ни чорта лысого
хоть бы по́лки
и тех нема.
· · · · · ·
шея заболела на корону у́была
в жаркую печку затылок утёк
не осуди шерстяная публика
громкую кичку [2] «именно ки́чка а не кличка» (прим. автора)
Хармса — дитё.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Даниил Хармс читать все книги автора по порядку

Даниил Хармс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 1. Авиация превращений отзывы


Отзывы читателей о книге Том 1. Авиация превращений, автор: Даниил Хармс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img