Эйс Криге - Бесприютное сердце (сборник)

Тут можно читать онлайн Эйс Криге - Бесприютное сердце (сборник) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бесприютное сердце (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эйс Криге - Бесприютное сердце (сборник) краткое содержание

Бесприютное сердце (сборник) - описание и краткое содержание, автор Эйс Криге, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бесприютное сердце (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бесприютное сердце (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйс Криге
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

тропа, что в стороне от большака

лежит - как соль морской волны, горька,

она крута, над нею вьется пыль

тропа длиною в десять тысяч миль!"

"А Бриндизи лежит возле моря?"

спросил я, глядя на юг.

Он ответил, и голос его потеплел:

"У самого моря, друг.

Шумное место, скажу тебе. Много домов и лачуг.

Выйдешь на улицу - столько народу вокруг.

Море плещется у причалов,

а в море полно кораблей

лодочек, шлюпок и яхт,

мачт и высоких рей,

ржавых бортов торговых судов,

в ряд - посветлей, посмуглей,

а те, что в дальние страны идут,

всех больше, всех тяжелей..."

Словно в синей морской глубине,

плещется рыбья стайка,

через воздушные ямы

скользит белоснежная чайка.

То падает, то взлетает она,

как серп в руке жнеца,

проносится, крыльями свет ловя,

блестит, словно капля свинца,

золотые колосья солнца связывая в снопы,

по лучику отсекая от солнечного венца,

рубит, режет, кромсает воздух,

но не оставляет рубца,

и над ландшафтом зеленым

эхо звучит без конца:

"Зачем на волю рвешься ты?

Зачем на волю рвешься ты?

Зачем глядишь глазами сироты

туда, на юг, в страну своей мечты?

В ту сторону, где море? Над Бриндизи,

да, над Бриндизи, прямо над Бриндизи

всю ночь бомбардировщики гремят,

и за снарядом падает снаряд,

а утром рейды тишиной полны,

и корабли досматривают сны,

и пеною пути занесены

к далеким берегам твоей страны.

Нет больше в море никаких дорог,

над океаном не плывет дымок,

лишь по утрам волна наискосок

обломки мачт выносит на песок.

Жестокосердно море, и лукав

его лишенный постоянства нрав.

Но у войны - еще жесточе нрав:

она гремит, пути в морях поправ!

Средь волн морских дороги больше нет,

где я несла, паря, на крыльях свет,

где ты искал среди высоких звезд

Полярную звезду и Южный Крест.

О море ты мечтаешь здесь, в плену,

следишь за мной и рвешься в вышину,

ты не вернешься в дальнюю страну.

Ты не вернешься в дальнюю страну.

Дороги нет... я знаю лишь одну

дорогу под родные небеса,

где блещет белой пены полоса

и кораблю покорны паруса,

но этот путь и зыбь со всех сторон

лишь сон, всего лишь сон, всего лишь сон!"

Концлагерь Турутано, Италия,

декабрь 1941 года

БЕЛАЯ ДОРОГА

Ты будешь знать, как горестен устам

Чужой ломоть, как трудно на чужбине

Сходить и восходить по ступеням.

Данте. Рай, песнь семнадцатая

(Перевод М. Лозинского.)

Белая вдаль от концлагеря вьется дорога

сквозь сияние залитых солнцем полей, туда, за край окоема,

где лишь рощицы светлых олив и беленые стены

одинокой маленькой фермы,

рассекая зеленую ширь и равнинный простор

прямо к морю.

Белая вдаль от концлагеря вьется дорога,

по земле, не затронутой, хочется верить, войной,

где люди работают в поле,

сгибаясь, опять разгибаясь, пот отирая со лба

и снова сгибаясь,

и крестьянские жесткие сильные руки в мозолях

черны от суглинка,

чтобы грубые комья земли претворились

в хрустящий коричневый хлеб,

чтобы выжать из темной и древней земли

драгоценную сущность вина,

что под осень запенится в бочках,

расплавленной медью сверкая,

расточая малиновый блеск.

Белая вдаль от концлагеря вьется дорога,

хутора, деревушки, поселки минуя, - Сан-Пьетро,

за ним - Тутурано...

Тутурано, - о да, - городок бело-розовых улиц,

колокольни красно-кирпичной,

маленьких солнечных скверов, где плещут фонтаны

и дети резвятся,

за три мили всего так спокойно стоит городок

от концлагеря, проволок, от штыков и винтовок.

Через путаницу бело-розовых улочек, двориков,

скверов бережно белая вьется дорога,

опасаясь нарушить покой этой светлой картины,

эту идиллию, этот мирок безмятежный.

Тутурано, о да, Тутурано...

Какое уютное слово.

Там в открытых кофейнях у мраморных столиков

целыми днями сидят старики, коротая

друг с другом досуг,

пытаются вспомнить детали событий, расходятся

в датах и снова копаются в памяти,

возвращаясь к насущным делам неохотно и редко.

Там парни прицокивают языками,

заглядываясь на девушек,

чьи туфельки резво стучат по брусчатке.

Там, под холодным сияньем луны,

там, в Тутурано, дома темны и теплы,

ставни и двери закрыты, гардины задернуты,

жены - возле мужей, между ними - любовь или сон;

под кровлями тишь, теплый шепот, ворчанье

привычное и разговоры,

и напрасно по стеклам оконным скребутся ветра

ледяными зубами

в безмолвной ночи,

скользящей по темному руслу реки,

зацелованному сусалем луны, серебром мороза,

к далекой и солнечной бухте восхода!

Белая вьется дорога мимо древних колодцев,

старых часовен,

полурухнувших стен, алтарей,

выгонов, скотных дворов,

курятников, кучи навозной,

на которой багряный петух

возвещает рассвет.

Белой дороге знакомы колеса телег

и крестьяне, что утром, жуя свой насущный ломоть,

погоняют волов

и под вечер устало плетутся домой

молчаливая пыльная горстка людей

в густеющей зелени сумерек,

и все дальше от них силуэты деревьев

и стволы деревянных столбов,

чьи провисшие провода

беспристрастно разносят известия тыла и фронта...

Белой дороге знакома Утренняя звезда,

и морозная тишь, что расцветает оранжево-бледным рассветом,

и стада розоватых свиней, и овечьи отары, что, со

шкур отряхая росу, нежно звенят колокольцами,

и дикие утки, кружащие над болотом, и мерно

бредущие тучные быки,

и бестревожное зрелище южного зимнего дня,

и хмурость закатного солнца,

и внезапное вторжение ночи,

и огромный навес ночного неба

над черным массивом мира,

и тень от навеса,

и проколами в нем - серебристые звезды мерцают.

Белая вьется дорога...

Все, что над ней, и на ней, и под ней,

трепещет, пульсирует, дышит,

движется, длится, живет.

Безнадежно застыл лишь тюремный двор.

Сквозь поля, столь зеленые, столь наводненные светом,

что глаза заключенных, привыкшие к серым пескам,

неспособны поверить себе,

белая вдаль, начинаясь в тюремном дворе,

вьется дорога в Бриндизи, к морю!

Белая вдаль, начинаясь в тюремном дворе, вьется дорога,

это пенистый вал пробужденья,

взбудораженный белой ладьею мечты заключенных,

что летит, развернув все свои паруса,

к отдаленным морям, к горизонту.

Белая вьется дорога, следуя взгляду - обратно, в тюрьму,

это уже не уловка надежды, а смертная мука,

нож, вонзившийся в сердце.

Лишь когда опускается ночь,

и миски с баландой пусты, и гасят огни,

и закрываются двери бараков,

где сотни людей

без движенья лежат до рассвета,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эйс Криге читать все книги автора по порядку

Эйс Криге - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бесприютное сердце (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Бесприютное сердце (сборник), автор: Эйс Криге. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x