Неизвестен Автор - Фламенка
- Название:Фламенка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Неизвестен Автор - Фламенка краткое содержание
Фламенка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тогда Гильем, закрыв, придвинул
На верхней полке; храм покинул
Затем с хозяином он вместе,
3230 Который рад был этой чести.
Вчерашних майских лес дерев
Был убран стайкой юных дев;
Они, загадки распевая,
С куплетом, что в календы мая
Звучит, перед Гильемом прямо
Прошли: "Благословенна дама,
Что с другом будет не жестока
И не прервет, боясь упрека
И ков ревнивого врага,
3240 Прогулок в рощу, в сад, в луга,
И приведет в свою светлицу,
Чтоб лучше милым насладиться,
А севшему на край кровати
Ревнивцу скажет: Как некстати
Пришли вы портить нам досуг!
Сейчас в моих объятьях друг,
Уйдет он, как календы мая!"
Гильем Творца молил, вздыхая,
Чтоб знаменательный запев,
3250 Который слышит он от дев,
Был в самом деле не случаен.
Вошли в гостиницу; хозяин
Сказал: "Имеете ль желанье
Взглянуть на ванну, что заране
Готовить я велел для вас?"
Гильем ответил: "Не сейчас.
Принятья ванн в разгар календ
Я б избегал, не тот момент.
Мы завтра их принять вольны,
3260 Как раз девятый день луны".
Ему хозяин добродушно:
"Приказам вашим мы послушны".
Тут входит эн Жюстин: замечен
Гильемом тотчас он и встречен
Объятьями и лаской: "Мне
Хотелось бы наедине
Остаться с вами на минуту".
И обращается к кому-то
Из свиты: "Комнату открой,
3270 И поживее; все долой
С постели: мех иль одеяло
Класть в эту пору не пристало,
Коль не велю я сам покров
Накинуть". Живость этих слов
Священника развеселила
. . . . . . . . . . . . . . . . {127}
"Сеньор священник, - он ответил,
Недугом бог меня отметил,
Но и богатством. Я б хотел
3280 Вам подарить мой плащ: он бел,
Он нов, он с меховой отделкой,
Он оторочен черной белкой;
А добрый Никола - с опушкой
Плащ, тоже белый, но мерлушкой
Подбитый, что слугою сшит
Моим, принять пусть поспешит".
Священник молвит: "Благодарен.
Но я б считал, что не одарен,
Когда бы плащ с таким подбоем
3290 Решил принять, но что разбоем
Добыл его у вас, мой друг,
Еще не сделав вам услуг".
- "Извольте дар принять, сеньор,
Все возраженья ваши вздор,
Услуг вы сделали довольно".
Так заставлял он, что невольно
Тот уступил и, не ропща,
Согласье дал на дар плаща.
Поев, в свои покои, с тем,
3300 Чтоб отдохнуть, ушел Гильем,
Коль только отдыхом зовется,
Когда несчастный то трясется,
То вскакивает, то от пота
Весь мокр, то нападет зевота,
То вдруг застонет, то вздохнет,
То чувств лишится, то всплакнет.
Гильем и отдыхал вот так.
Когда ж ночной спустился мрак,
Покинул комнату свою
3310 Он, чтобы в роще соловью
Внимать, но приступами боли
Все злее мучим он, все боле.
Чем боль любовная больней,
Тем больше наслажденья в ней;
Чем меньше боль, тем больше мук.
Здесь как в игре, в которой, вдруг
Поддавшись, мы ценой потери
Большой - теряем в меньшей мере.
Хозяин в дом зовет опять,
3320 Дан ужин в честь Жюстина; спать
Гильем идет, в постель он лег,
Но успокоиться не мог,
Вставал, в окно глядел тревожно:
"Увы, - он молвил, - сколь ничтожны
С любовью рядом - состоянья
Богатые, любые знанья,
Ум, рыцарство, происхожденье,
Куртуазия, поученья,
Все чувства, красота, семья,
3330 Мощь, доблесть, мужество, друзья!
Бессилен сам Амор пред ней,
И в страхе я: ведь будь сильней
Любви Амор - притом, что ту
Я, как никто на свете, чту
Помог бы - мы в одном с ним стане
Он мне в моей с любовью брани;
Любовь - болезнь, и с нею в доле
Амор - производитель боли,
От их вражды ничтожный прок,
3340 Коль одного в другом исток,
И случай здесь важней порядка,
Хитра аморова повадка:
Где б должен быть - оттуда прочь
Бежать; где мог бы - не помочь.
Я ту люблю, которой мил
Тот, что другую полюбил,
И - мне она, он ей, ему
Та - не достался никому
Никто; любовь, входя в разлад
3350 С собой, находит новый лад:
Мы тянем равно, цели разны,
И в разногласье мы согласны.
Итак, любовь, судя и правя
Людьми, заботится о праве:
Влюбленный в ту, кем нелюбим,
Отмщен соперником своим
Я, ибо он ее любовь
Не больше ценит, чем морковь {128}.
Но обвинять я б не посмел
3360 За то, что у нее прицел
Другой: нельзя нам сговориться
Нет ни посланца, ни девицы,
О страсти чтоб моей донесть;
Бумаге не доверишь весть,
Ибо на страже башни страж,
Которому даров не дашь,
Эн Арчимбаут: он и конвой,
И господин, и часовой.
Коль я себе не дам совета,
3370 Никто не сможет сделать это.
Не зря ж мне было сновиденье
К утру, и после пробужденья
Не мог заснуть я: не премину
Ту мысль внушить я дон Жюстину,
Что должен в служки взять меня,
А Никола пошлю, ценя
За то, что в нем видна порода,
В Париж учиться на два года.
Хозяину скажу, чтоб дом
3380 Мне сдал на время целиком,
А управителям моим
Чтоб камнетесам четверым,
С кирками, с молотками, в деле
Искуснейшим, придти велели
Ко мне средь ночи: ход просечь
Заставлю их при свете свеч.
Коль им до ванн хороший путь,
Заделав входы, дотянуть
Из комнаты моей удастся,
3390 Велю святыми им поклясться,
Что никому про этот труд
Не скажут. Как они уйдут,
Я выздоровевшим притворюсь
И сам немного развлекусь:
Хозяина верну обратно,
Но пусть бедняге непонятно
Останется, зачем был он
Спроважен мной и отдален,
Коль не затем, что мне удобней
3400 Так жить и отдыхать способней;
И, щедрой одарив рукою,
На все глаза ему закрою.
Бельпиль, мою хозяйку, страсть
Которой - шить, иль ткать, иль прясть,
Разумницу и мастерицу,
Привлечь, в дар дав ей багряницу
Всю в звездах золотых, я б мог.
Ее на долгий стало б срок
Сокровищем такое платье,
3410 К которому хотел бы дать я
И шкурки беличьи из тех,
Чей свеж и переливчат мех.
Но если хочет, чтоб морока
Была вся эта не без прока,
Амор, пусть как-то даст мне знать!"
Тут он бросается в кровать,
Но простыни сбивает в ком
Амор воюет люто, в нем
Огонь желаний распалив.
3420 Гильему мнится, что призыв
К нему доносится аморов,
Угроз смешенье и укоров:
"Раз без нужды ты сделал сам
Так, чтобы две мешало вам
Стены, нарушил ты закон
Влюбленных {129}". Подбегает он
К окну и башню всю до крыши
Оглядывает, в грезах слыша,
Что кто-то имя там назвал
3430 Его. Он, как влюбленный, шал:
Вскочил, прилег и под напором
Сна в разговор вступил с Амором:
"Что ж, усыпляйте, ибо в деле
Подачи снов вы преуспели,
Пусть я увижу ту во сне,
Что наяву запретна мне.
О вас, о дама, речь моя:
Коль сном смогу настичь вас я,
Уж то-то будет мне пожива.
3440 Хочу твердить без перерыва:
Вы, вы! И, как во сне зову
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: