Василий Жуковский - Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения
- Название:Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1959
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Жуковский - Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения краткое содержание
Третий том собрания сочинений составляют драматическая поэма «Орлеанская дева», сказки и эпические произведения В.А. Жуковского.
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(К Дю Шателю)
Исполни мой приказ.
Дю Шатель
(на коленях)
О государь!
Король
Ни слова! решено, поди.
Дю Шатель
Нет! нет!
Склонись на мир с Филиппом, государь;
Другого нет спасенья для тебя.
Король
Какой совет!.. Но разве ты забыл,
Что жизнь твоя ценою примиренья?
Дю Шатель
Вот голова моя; я за тебя
Не раз ее носил в сраженье… ныне
Я за тебя ж несу ее на плаху.
Иного средства нет; предай меня
На произвол неумолимой злобы;
Пускай вражда в моей крови потухнет.
Король
(с горестью)
Как! до того ль дошло?.. Мои друзья,
Которым вся душа моя открыта,
Мне путь стыда к спасенью выбирают!
Теперь свою всю бедность узнаю:
На честь мою доверенность погибла.
Дю Шатель
О нет!..
Король
Молчи! не раздражай меня!
Хотя бы сто престолов мне терять —
Я не спасусь погибелию друга…
Исполни то, что я велел, иди;
Чтоб на суда немедленно грузились.
Дю Шатель
Иду.
Король, Агнеса.
Король
Не унывай, моя Агнеса.
Есть Франция для нас и за Луарой.
Агнеса
Какой должна я страшный встретить день!
Король идти в изгнанье осужден;
Семейный дом покинуть должен сын
И с милою расстаться колыбелью…
О родина, прекрасная земля,
Прости, тебя мы вечно не увидим!
Те же, Ла Гир.
Агнеса
Ла Гир, ты здесь? А Дюнуа?
(Смотрит на него пристально)
Но что?
Сверкает взор твой… говори, Ла Гир,
Иль новая беда?
Ла Гир
Беды прошли;
Нам небеса опять благоприятны.
Агнеса
Возможно ль? Как?
Ла Гир
(королю)
Скорее орлеанских
Чиновников вели позвать.
Король
Зачем?
Ла Гир
Судьба войны на нашей стороне:
Дано сражение; мы победили.
Король
Ла Гир, меня ты льстишь молвой напрасной.
Мы победили? Нет, то слух неверный.
Ла Гир
Поверишь ты чудеснейшему скоро.
Но вот идет архиепископ; с ним
И Дюнуа.
Агнеса
О сладкий цвет победы!..
Как скоро плод небесный он приносит:
Согласие и мир!
Те же, архиепископ, Дюнуа, Рауль.
Архиепископ
Граф, государь,
Забудьте гнев, друг другу дайте руку;
Раздору места нет; за нас всевышний.
Король и Дюнуа обнимаются.
Король
Друзья, мое сомненье разрешите;
Я верю вам и верить вам страшусь;
Когда и как столь быстро перемена
Чудесная свершилась?
Архиепископ
(Раулю)
Говори.
Рауль
Шестнадцать было нас знамен; мы шли
Примкнуть к тебе; наш храбрый предводитель
Был рыцарь Бодрикур из Вокулёра.
Но только мы достигли Фермантонских
Высот и в дол, Ионной орошенный,
Спустились… вдруг явился нам вдали
Равнину всю занявший неприятель.
Хотим назад… возвратный путь захвачен;
Спасенья нет; победа невозможна;
Храбрейшие упали духом; ратник
Оружие готов был кинуть; тщетно,
Советуясь, вожди искали средства
К отпору — средства нет… Но в этот миг
Свершается неслыханное чудо:
Из глубины густой дубовой рощи
Выходит к нам девица, яркий шлем
На голове; идет, как божество,
Прекрасная и страшная на взгляд,
И темными кудрями по плечам
Летают волосы… и вдруг чело
Сиянием небесным обвилося,
Когда она, приблизившись, сказала:
«Что медлите, французы? На врага!
Будь он морских песков неисчислимей…
За вас господь и дева пресвятая!»
И вмиг она из рук знаменоносца
Исторгла знамя; с ним вперед, и в страшном
Величии пошла перед рядами.
Мы, изумясь, безмолвные, невольно
За дивною воительницей вслед…
И на врага ударили, как буря.
Оторопев, ударом оглушенный,
Недвижимый, испуганными смотрит
Очами он на гибельное чудо…
И вдруг — как будто стал господний ужас
Ему в лицо — он дрогнул и бежит,
Бросая щит и меч; и по равнине
В единый миг все войско разметалось;
Забыто все; невнятен клик вождей;
Преследуем, разимый без отпора,
Бежит он, глаз не смея обратить:
В реку стремглав и конь и всадник мчатся…
И то была не битва, но убийство;
На месте их две тысячи легло,
Но более в волнах реки погибло…
А наши все остались невредимы.
Король
Неслыханно! чудесно!
Агнеса
Кто она?
Рауль
Один король сию узнает тайну.
Пророчицей, посланницею бога
Она себя зовет и обещает
До совершения луны прогнать
Врага и снять осаду Орлеана.
Ей веруя, народ сраженья жаждет;
И скоро здесь она сама явится.
Звон колоколов и шум за сценою.
Вы слышите… шумит народ… Она!
Король
(к Дю Шателю)
Введи ее сюда.
(Архиепископу)
Но что мне думать?
Победа нам от девы!.. И когда же?
Когда лишь бог один спасти нас может.
Естественно ль? И где закон природы?
Скажи, отец, поверить ли мне чуду?
Голоса за сценою
Да здравствует спасительница, дева!
Король
Идет.
(К Дюнуа)
Займи мое на время место;
Пророчицу мы опыту подвергнем;
Когда с небес ей послано всезнанье —
Она сама откроет короля.
Прежние, Иоанна, за нею чиновники орлеанские и множество рыцарей, которые занимают всю глубину сцены. С величием выступает она вперед и осматривает предстоящих одного за другим.
Дюнуа
(с важностию)
Ты ль, дивная * …
Иоанна
(прерывает его, величественно)
Ты бога испытуешь;
Не на своем ты месте, Дюнуа;
Вот тот, к кому меня послало небо.
(Решительно приближается к королю, преклоняет перед ним колено, потом встает и на несколько шагов отступает)
Дюнуа сходит с места. Король остается один посреди сцены.
Король
Мое лицо ты видишь в первый раз;
Кто дал тебе такое откровенье?
Иоанна
Я видела тебя… но только там,
Где ты никем не зрим был, кроме бога.
Интервал:
Закладка: