LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Савелий Тартаковер - Светлое уныние (Антология лунных поэтов)

Савелий Тартаковер - Светлое уныние (Антология лунных поэтов)

Тут можно читать онлайн Савелий Тартаковер - Светлое уныние (Антология лунных поэтов) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия, год 1928. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Савелий Тартаковер - Светлое уныние (Антология лунных поэтов)
  • Название:
    Светлое уныние (Антология лунных поэтов)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1928
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Савелий Тартаковер - Светлое уныние (Антология лунных поэтов) краткое содержание

Светлое уныние (Антология лунных поэтов) - описание и краткое содержание, автор Савелий Тартаковер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

[Википедия] Вышедшая уже в Париже эксцентричная брошюра «Антология лунных поэтов» содержала стихи, подписанные фамилиями известных поэтов задом наперёд (Никшуп, Вотномрел, Нинуб), причём «переводчик с лунных наречий» сам укрылся за столь же прозрачным псевдонимом «Ревокатрат». «Антология» вызвала резкий отзыв Ходасевича. Пародийную рецензию на этот сборник дал В. Набоков.


Книга из коллекции Андрея Савина.

Светлое уныние (Антология лунных поэтов) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Светлое уныние (Антология лунных поэтов) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Савелий Тартаковер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Ф. Релиш

XXV

Путник
думает, что движется,
но на самом деле —
чем чаще ступает нога,
чем ярче любуется глаз,
тем упорнее молчит сердце…
Я же, стоя на месте,
предпринимаю дальние путешествия
в страну мечты,
в страну познания,
в страну памяти…

Д. Нориаб

XXVI

Безумец
мечется впотьмах,
но разве умник
знает, к чему стремится?..
Слава
кажется часто незаслуженной,
но разве позор
тоже падает всегда на виновного?..
Повтори
прежнюю ошибку,
и нам уже покажется,
что она превратилась в истину.

М. Арбокед

XXVII

Жизнь, протекающая
для скромных, как тысячелетие,
для пылких, как миг,
для скептиков, как обман, —
требует столько жертв,
налагает столько забот,
разрушает столько надежд, —
но все это лишь потому, что мы
всегда стараемся
отожествить ее с какою-то
загадочной целью…

М. Арбокед

XXVIII

«Проклинаю,
но не долгие дни забот,
а краткие миги счастья,
канувшего без возврата».
Проклинаешь —
несчастный слепец! —
не причину твоего горя,
а единственный вход в чертог мечты.
Оставайся же
запертым бесчисленными замками
на черном дворе заботы,
без проблеска лучших дней…

К. Кепач

XXIX

Новое слово
повергнет мир
в тайну без вопросов,
в хаос без пучин.
Новое слово
приблизит и приобщит
веру к сомненью,
знанье к истоку чудес.

К. Нусмаг

XXX

Вот она —
твое счастье.
Вот она —
твоя любовь.
Вот она —
твое горе.
Вот она —
твое забытье.

Где она —
моя вера?
Где она —
моя любовь?
Где она —
моя радость?
Где она —
моя тоска?

Б. Сенаби

XXXI

Гроза
еще не разразилась,
но слезы
уже текут.
Война
еще не настала,
но условия мира
уже найдены.
Вера
еще не померкла,
но злоба
уже кипит.
Мечта
еще не осенила,
но обыденность
уже клянет…

Ф. Рецраплирг

XXXII

Если я
ищу новое чудо,
то имя ему:
истина.

Если ты
ищешь новое чудо,
то имя ему:
соблазн.

Если мы
ищем новое чудо,
то имя ему:
победа.

Если она
ищет новое чудо,
то имя ему:
счастье.

Если они
ищут новое чудо,
то имя ему:
ложь.

Если немногие
ищут новое чудо,
то имя ему:
тайна.

Если никто
не ищет нового чуда,
то имя ему:
жизнь.

К. Нусмаг

XXXIII

Я иду к тебе:
весь мир кажется клеткой радости.
Я иду с тобой:
весь мир кажется отсутствующим.
Я ухожу от тебя:
весь мир плачет и тоскует.

И. Нинуб

XXXІV

Быть поэтом,
это не петь песни,
ни слушать песни,
ни знать песни,
ни верить в песни,
а —
бежать от песни:
песни жизни,
которая беспощадно,
всегда и повсюду,
преследует избранника,
превращая все окружающее —
выспренное, низменное —
в поэму.

С. Фелрегал

XXXV

Все дальше от истины,
но зато все громче,
самонадеяннее
раздается
проклятье.

Все чище в помыслах,
хотя скромно и
самоотверженно
раздается
молитва.

Все торжественнее,
побеждая
своей внутренней
убедительностью, —
не раздается,
а сосредоточивается
творческая мысль…

Ф. Релиш

XXXVI

Я украсил свою жизнь
воспоминаниями о смерти.
Тихой радостью
я расцветил свою тоску.
Все простое и доподлинно известное
я превращаю в тайну.
Кипя вечным порывом,
я не стремлюсь ни к чему.

Д. Тидерем

XXXVII

Вонзи
копье мудрости
в рану любознания;
просверли
дыру, дарящую полусвет
темнице наших недостатков;
заставь
поверить в чудесное
из-за невозможности подчиниться ему;
окружи
покоем и почетом
все, к чему относишься с отвращением,
— и ты поймешь,
что не жизнь ухудшает нас,
а мы ухудшаем жизнь…

Ф. Рецраплирг

XXXVIII

Всем, кто изнемогает,
говорю:
грозный мститель
восстанет за вас.

Все, кто изнемогает,
говорят:
не отомщения нам надо,
а только облегченья от мук.

Всем, кто изнемогает,
говорю:
откажитесь от своих страданий,
и будет облегченье вам.

Все, кто изнемогает,
говорят:
мы имеем право на облегченье,
хотя и оставаясь страдальцами.

Всем, кто изнемогает,
говорю:
хорошо, страдайте,
но заставьте страдать и других.

Все, кто изнемогает,
говорят:
мы гордимся не местью,
а справедливостью.

Всем, кто изнемогает,
говорю:
месть, это —
справедливость.

Все, кто изнемогает,
говорят:
но ведь наши права
только в нашем страданьи.

Всем, кто изнемогает,
говорю:
ну, так откажитесь
от своих прав.

Все, кто изнемогает,
говорят:
отказаться от прав,
это было бы мучительно.

М. Арбокед

XXXIX

Нашему диску
суждено возвестить
всем мирам
следующую истину:

клик победы — тоска!
тайна знанья — тоска!
спутник счастья — тоска!
смысл веселья — тоска!

Живое и мертвое,
прошлое и настоящее
соединяется
под покровом тоски.

Д. Нориаб

XL

Знать и не знать,
верить и не верить —
какое счастье!
какой обман!

Уметь и не уметь,
бояться и не бояться —
какая радость!
какая пытка!

Жалеть и не жалеть,
помочь и не помочь —
какая победа!
какое поражение!

К. Кепач

XLI

Там где-то
я воспринял свою первую цель:
счастье.
Смятый в толпе,
я присмотрелся к новой цели:
истине.
В самом себе
я ищу и нахожу высшую цель:
мятежность.

И. Нинуб

XLII

Искупляю —
но ни грехи,
ни ошибки,
ни помыслы,
а содеянное в слишком доверчивом
наплыве чувств
добро!

Н. Логог

XLIII

Мне ли,
старому воину,
предаваться
разладам души?
Пусть меч
рассечет сомненье;
веревка
свяжет фантазию;
камень
разобьет страхи;
стрела
вонзится в ореол истины, —
и вместо возгласа:
я убеждаюсь!
можно будет воскликнуть:
я победил!

Ф. Рецраплирг

XLIV

Совпадение звуков
еще не творит поэта.
Совпадение мысли
еще не достигает истины.
Совпадение чувств
еще не равносильно любви.
Совпадение страха
еще не означает опасности.
Но совпадение лжи
доказывает,
что над жизнью парит высшая цель.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Савелий Тартаковер читать все книги автора по порядку

Савелий Тартаковер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Светлое уныние (Антология лунных поэтов) отзывы


Отзывы читателей о книге Светлое уныние (Антология лунных поэтов), автор: Савелий Тартаковер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img