Леопольдо Лугонес - Огненный дождь
- Название:Огненный дождь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2010
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-01089-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леопольдо Лугонес - Огненный дождь краткое содержание
Леопольдо Лугонес — писатель, открывший литературу Аргентины самим аргентинцам и всему миру. В 1938 году, откликаясь на смерть Лугонеса, знаменитый Хорхе Луис Борхес, всегда относившийся к Лугонесу, которого называл своим наставником, с восхищением, признавался: «Сказать, что от нас ушел первый писатель нашей страны, что от нас ушел первый писатель нашего языка, значит сказать чистую правду и вместе с тем сказать слишком мало». Для аргентинской литературы Лугонес был человеком-эпохой. Его творчество поражает разнообразием. Рассказы, биографические книги, политические статьи, литературные эссе… Он первым в Латинской Америке создал произведения фантастического жанра. Того жанра, который впоследствии благодаря рассказам Борхеса и Кортасара прославил аргентинскую литературу. Но главное в творчестве Лугонеса — это стихи. По значению сделанного им для латиноамериканской поэзии первой половины XX века Леопольдо Лугонес уступает только гениальному Рубену Дарио.
К сожалению, в России творчество Лугонеса почти неизвестно. Настоящий сборник — первая книга великого аргентинца, выходящая на русском языке. В нее вошли избранные стихи и рассказы, которые Лугонес создавал на протяжении своей сорокалетней литературной деятельности. Большинство произведений, представленных в данной книге, на русском языке публикуются впервые.
Огненный дождь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
XXXI
И творог на столе ранним утром,
он сравним белизною лишь с перламутром.
XXXII
И огонь в очаге вечерком —
он приносит тепло и спокойствие в дом.
XXXIII
И шавка, кудлатая, словно овца,
она по собачьим меркам — старушка,
дремлет все дни на ступенях крыльца,
а кличка ее — Вертушка.
XXXIV
И палка — она крепка
в руках и жандарма, и батрака.
XXXV
И лачуги — они и в горах, и в долинах,
словно пастушки из песен старинных.
XXXVI
И дьявол, который смог
за спину солнце закинуть, как старый мешок.
XXXVII
И заброшенный дом — приют
в нем только кошки найдут.
XXXVIII
И пустое гнездо: и ему отдам дань я —
в нем забыты птичьи воспоминанья.
XXXIX
И засохший листок — он настолько хорош,
что красивее вряд ли что-либо найдешь.
XL
И мгновение жизни земной, оно —
подобие пятака
у бедняка,
и в копилку смерти упасть ему суждено.
XLI
И тропинка над горной кручей;
не кричи здесь на всякий случай.
XLII
И древесная стружка — в ней рабочего дня
терпкий запах и всполох веселый огня.
XLIII
И рубашка, хранящая в нитях своих
тепло прилежных портних.
XLIV
И глина,
в которой угадана форма кувшина.
XLV
И кирпич саманный {134} 134 Кирпич саманный — необожженный кирпич из глины с примесью резаной соломы, мякины и т. п.
—
для крестьянина гость желанный.
XLVI
И закат — он сверкает, в небесах рассыпая
оперение попугая.
XLVII
И павлин, что, хвост распустив,
любовный заводит мотив.
И роман, где хороший конец:
героиня идет под венец.
XLVIII
И родник, что под солнцем нещадным
нам напомнит о гроте прохладном.
XLIX
И жаба, что, разевая рот,
мошек ловит и жрет, —
тем она и живет.
L
И запах анисовых зерен,
и сумрак, что ветру покорен.
LI
И земля — я на ней был рожден,
и хочу я быть в ней погребен.

Примечания
1
Возможно, кто-то из любителей поэзии припомнит к случаю, что у Федерико Гарсиа Лорки есть стихи, посвященные Буэнос-Айресу (в Аргентине испанский поэт жил в 1933–1934 годах).
2
Вот один пример: «Вспоминаю, что мы не могли смотреть на солнечный закат, не вспомнив стих Лугонеса: „И, словно тигр, умирает вечное солнце“» ( Борхес X. Л. Собрание сочинений: В 4 т. СПб., 2005. Т. 3. С. 573).
3
Борхес X. Л. Указ. соч. Т. 1. С. 516–517.
4
Борхес X. Л. Указ. соч. Т. 2. С. 503.
5
Там же. С. 523.
6
Борхес Х. Л. Указ. соч. Т. 4. С. 439.
7
Сармьенто Доминго Фаустино (1811–1888) — аргентинский государственный деятель, историк, писатель. В 1868–1874 годах — президент Аргентины.
8
У испанцев и латиноамериканцев фамилия состоит из двух частей: первая — отцовская, основная, вторая — материнская.
9
«Триумфальный марш» — так называется одно из самых знаменитых стихотворений Рубена Дарио.
10
Цит. по: Jimenez J. О. Antologia critica de la poesia hispano-americana. Madrid, 1995. P. 15–16.
11
Тертерян И. А. Испытание историей: Очерки испанской литературы XX века. М., 1973. С. 65.
12
Хименес — в первый период своего творчества — один из самых значительных модернистов испанской литературы. В 1956 году был удостоен Нобелевской премии. В 1948 году Хуан Рамон несколько месяцев прожил в Аргентине.
13
Jimenez J. R. El Modemismo. Mexico, 1961. P. 17.
14
Латинская Америка. 1996. № 2. С. 89.
15
Поэзия магов. СПб., 2003. С. 480.
16
Слово «лазурь» в поэзии латиноамериканских модернистов стало одним из знаковых.
17
Lugones L. Antologia poetica. Buenos-Aires; Mexico, 1951. P. 16.
18
Энрикес Уренья Макс (1885–1968) — доминиканский литературовед, филолог, поэт.
19
Хаймес Фрейре Рикардо (1868–1933) — боливийский поэт. Долгие годы жил в Аргентине; был дружен и с Лугонесом, и с Дарио.
20
Борхес X. Л., Феррари О. Новая встреча: Неизданные беседы. СПб., 2004. С. 188.
21
Писатели-костумбристы описывают быт, нравы, обычаи своего края ( исп. costumbre — «обычай»).
22
Борхес ошибся на год: книга Лугонеса вышла в 1906 году. Но здесь, наверное, нелишне отметить, что некоторые рассказы, включенные в книгу, Лугонес написал и опубликовал в журналах в 1897–1898 годах. То есть фантастическая проза на Латиноамериканском континенте родилась, можно сказать, еще в конце XIX столетия.
23
Борхес X. Л., Феррари О. Указ. соч. С. 38–39, 159.
24
Предисловие к первому изданию романа написал Борхес; в нем он не отказал себе в удовольствии помянуть добрым словом «Чуждые силы» Лугонеса.
25
Напомню читателю весьма любопытный, на мой взгляд, факт: Лафорг родился в Монтевидео (на противоположном от Буэнос-Айреса берегу Ла-Платы) и до шестнадцати лет жил в Латинской Америке.
26
Пас О. Освящение мига: Поэзия. Философская эссеистика. СПб., 2000. С. 347.
27
Сам Борхес неоднократно становился «певцом луны». Вот небольшое стихотворение «Луна», посвященное жене автора — Марии Кодаме (р. 1946):
Так много одиночества в закате!
Луна ночей, она — не та луна,
какую увидал Адам. Тысячелетья
людского бденья наполняют ее древним
рыданием. В нее вглядись. То — зеркало твое.
28
Сразу оговорюсь: не хотелось бы, чтобы эти слова были восприняты читателем в козьмапрутковском пародийном варианте — «желание быть испанцем».
29
Отмечу: наиболее значительным произведением латиноамериканской прозы на темы Войны за независимость стал роман колумбийца, нобелевского лауреата Габриэля Гарсиа Маркеса «Генерал в своем лабиринте» (1989).
30
Справедливости ради надо сказать, что в эти же годы проза Лугонеса усложнилась — см. «Секрет Дон Хуана» из сборника «Роковые рассказы» («Cuentos fatales»; 1924).
31
Испанский поэт Леон Фелипе (1884–1968) дал, например, такое определение поэзии:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: