Илья Эренбург - Избранное
- Название:Избранное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Феникс
- Год:2000
- Город:Ростов-на-Дону
- ISBN:5-222-00842-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Эренбург - Избранное краткое содержание
В сборник вошли стихотворения, поэмы, переводы и драматургическое произведение известнейшего русского поэта XX века Ильи Эренбурга (1891–1967). Для широкого круга читателей.
Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Голоса за сценой:
«Позор! Защищать роялистку!
Никто не хочет защищать!
Дайте нам ее! Расстрелять!»
Гонгора
Я хочу выступить защитником гражданки Альды
Романьес.
Пабло
Вы, Гонгора? Какое странное желание…
1-й судья
(второму)
Неистовый! Он, верно, хочет, защищая, обвинить.
2-й судья
Иль просто красноречие выявить и всласть
поговорить.
Голоса за сценой:
«Тише, тише!
Гонгора будет говорить!»
Гонгора
Граждане, чтоб не заглохли нежные побеги
Коммуны молодой.
Надо выдергивать сорные травы умелой рукой.
Вы знаете, что ни разу эта рука не дрогнула,
Карая врагов народа,
Я в рай послал немало роялистов.
Недаром аристократы прозвали меня «неистовым».
1-й судья
Ваши заслуги очевидны.
Мы с радостью подпишем этот приговор.
Голоса за сценой:
«Браво, Гонгора!
Смерть убийце!»
Гонгора
Я знаю — вы истинные революционеры,
Но революция умеет быть и милосердной.
Конечно, эта женщина аристократка.
Я сам требовал смерти ее брата.
С врагами мы неумолимы,
Но Альда Романьес невинна.
Голоса за сценой:
«Как невинна?
Слышите?
Тише! Тише!»
Я расскажу вам всё, что было:
Она ко мне пришла и плакала.
Плача, она у меня просила
Отдать ей труп казненного брата.
Усталый, после бессонных ночей, как будто в бреду,
теряя сознание,
Я начал смеяться над ее слезами.
Я поносил ее брата, я довел до исступления
Бедную, униженную женщину.
Тогда, не в силах терпеть больше,
Чтоб прекратить мои насмешки и угрозы,
Она схватила со стола револьвер
И выстрелила — не в меня, в воздух.
Альда
Неправда! Это ложь!
Гонгора, зачем ты лжешь?
Судьи, он лжет! Он над Диего не смеялся.
Я пришла, чтоб убить, я метила, но не попала.
Пабло
Гражданка, понимаете ли вы, что вы сказали?
Понимаете ли, что вы в Верховном Трибунале?
Вы рассуждаете по-детски,
Как может Гонгора ошибаться? Он! Лучший диалектик!
Гонгора
Вы сами видите — это ошибка. Казнить ее безумно.
Из нее может выйти честная гражданка Коммуны.
Мы не королевские судьи, у нас есть совесть и право.
Невинных мы оправдываем.
Этот приговор покажет миру,
Что в руке революции не только меч, но олива мира.
Голоса за сценой:
«Браво, Гонгора! Браво, Неистовый!
Оправдать ее! Выпустить!»
Пабло
Речь гражданина Гонгоры внесла существенные
изменения
В пользу подсудимой.
Мы имеем дело не с контрреволюционным покушением,
Но лишь с отсутствием душевной дисциплины.
Мы можем вынести оправдательный приговор.
1-й судья
(про себя)
Какая обида!
Альда
Вы не смеете меня оправдать. Уж окончена жизни
дорога.
Я сделала всё, что могла. Теперь я свободна.
Я прошла, протекла, и остыл уже беглый след.
Мне больше нечего делать здесь, на земле.
Смертный грех приняла, его смоет лишь смертная мука.
Только смерти одной я смогу протянуть эту руку.
Я слишком любила и слишком грешила.
У меня хватит сил умереть, но жить я не в силах.
Пабло
Это нас не интересует. По всей вероятности, вы будете,
Как и все граждане, заниматься производительным
трудом.
Нам дорого революционное правосудие,
Красный закон.
Входит Педро.
Педро
Граждане, они решились выступить!
Смерть роялистам!
Подкупленная рота сдала арсенал.
Я ранен в руку. Я девять негодяев расстрелял.
Я нашел на одном записку. Сомнений нет.
Их план таков: арестовать комитет,
Расстрелять Неистового,
Ночью в город впустить солдат Руиса.
Голоса за сценой:
«Да здравствует Гонгора! Да здравствует Неистовый!
Смерть роялистам!»
Альда
(потрясенная, про себя)
Пресвятая дева, какое испытание!
Огради! Отведи его руку, как мою отвела ты.
Гонгора [5] Здесь, вероятно, ошибочно напечатано «Гонгора» вместо «Пабло» или «Педро». — Ред.
(Альде)
Гражданка Романьес, что с вами?
Вы так опечалены неудачей ваших соратников?
Альда
Я молюсь обо всех, кто в эти ночи глухие
Встает, идет куда-то,
Покорен темной стихии,
Подымает руку на брата,
В чьей руке занесенный меч.
Я молюсь о жертве и о палаче…
Педро
Еще стреляют на Монастырской улице.
Мы окружили их. Мы расправимся с ними.
Жаль, главари ускользнули,
Но мы поймали трех зачинщиков.
(Страже.)
Введите их.
Голоса за сценой:
«Смерть роялистам!»
Вводят Духовника, Поэта и Луиса.
Поэт
Куда меня ведут?
Я понимаю — концерт, театр, но при чем тут суд?
Духовник
Почему меня арестовали? Ведь это ошибка!
Я шел по улице и повторял «Ave, Maria», к тому же
очень тихо.
Я все декреты соблюдаю строго:
Нет власти, аще не от бога.
А может быть, я в этот миг Коммуну прославлял?
Если угодно, я тотчас же окроплю святой водой
Верховный Трибунал.
(Показывая на Альду)
А эта женщина преступила запреты церкви.
Я именем апостола Петра кляну ее поступок
богомерзкий.
Покушение на правителя безнравственно, так рек святой
Августин, святой Бенедиктин, святой Дамаскин,
Судите ее! А меня отпустите! Я не священник даже…
я почти что гражданин…
Поэт
Я тоже попал случайно. Я писал последний сонет
О том, как купаются в Ипокрене обнаженные скифы.
Я не политик — я поэт, эстет, анахорет.
Меня интересуют только рифмы.
Если вы хотите — я здесь же составлю оду
В строго революционном стиле,
Прославлю вольную Коммуну и свободу,
Всё, что хотите! Только чтоб меня отпустили.
Вот она — преступница. Она достойна казни примерной.
В ней нет ни красоты, ни чувства меры.
Я понимаю Шарлотту Кордэ, величье античного жеста…
Но это просто уголовная, к тому ж неинтересная.
Отпустите меня!.. Я уж придумал сложный мадригал.
(Декламирует.)
«О, как прекрасен ты, Верховный Трибунал…»
Пабло
(прерывает его)
Гражданин, сейчас мы слушаем дело гражданки
Альды Романьес.
Потом вы сможете оправдаться.
Мы выслушаем ваши показания.
Красная Немезида не может ошибаться.
Интервал:
Закладка: