Хуан Руис де Аларкон - Испанский театр. Пьесы (сборник)

Тут можно читать онлайн Хуан Руис де Аларкон - Испанский театр. Пьесы (сборник) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Литагент «Флюид ФриФлай»6952ceba-6ac6-11e2-a1a0-002590591ed2, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Испанский театр. Пьесы (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Флюид ФриФлай»6952ceba-6ac6-11e2-a1a0-002590591ed2
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905720-04-8
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Хуан Руис де Аларкон - Испанский театр. Пьесы (сборник) краткое содержание

Испанский театр. Пьесы (сборник) - описание и краткое содержание, автор Хуан Руис де Аларкон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Испанский театр. Пьесы (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Испанский театр. Пьесы (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хуан Руис де Аларкон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Иль кареты не догнать вам!

Дон Хуан. Я в отчаянье уйду! —

Так ты говоришь со мною!

Леонор пусть подтвердит:

Не любил и не люблю я

Той, к кому ревнуешь ты. ( Уходит .)

Сцена XV

Донья Мария, Леонор.

Леонор. Ах ты, глупая! Как можно!

Он ушел таким печальным.

Донья Мария. Прямо в душу, Леонор,

Ревность мне впилась, как жало.

Но не так уж я глупа,

Чтобы полюбить неровню.

Пусть сгорю я, пусть умру я —

Больше в жизни не увижу

Дон Хуана никогда!

Леонор. Вот хорошенькое дело:

Ты в отчаянье сердечном

И моя хозяйка тоже.

Сцена XVI

Педро, Мартин; те же.

Педро. Вот, пошли мы за гостинцем,

А вернулись-то ни с чем:

В пух и прах мы проигрались!

Нет ни денег, ни гостинцев.

Мартин. И чего в столице нет!

И помыслить невозможно,

Сколько там разнообразных

Лавок, продавцов, товаров!

Что угодно продают:

Кегли, кошельки, бисквиты,

Куклы, пряники и карты,

Мармелад, желе, варенье,

Сотни сахарных фигурок,

Чашки, пряжки и цветы,

Четки, щепки, марципаны,

Кренделя, вино, наливки

И настойки из корицы,

Предсказания и песни,

Книжки и календари…

Но смотри: красотка здесь.

Педро. Что-то очень уж печальна!

Где ж смелость вся красотки этой?

Не узнаю веселых глаз…

Мартин. Гм… Был тут дон Хуан сейчас.

Он ехал следом за каретой.

Педро. Кто, Исабель, обидчик твой?

Скажи! За это он заплатит

Так, что и слез ему не хватит, —

Тебе ручаюсь головой.

Злодея имя мне открой:

Какой наглец и варвар злобный

Не пощадил красы подобной?

Кто, Исабель, обидчик твой?

Где он? Пускай боится мести!

Увидев мой кипучий гнев,

От ужаса остолбенев,

Он тут же и помрет на месте.

Я здесь – а он еще живет?

Так, значит, скоро жизнь утратит.

Поверь, что слез ему не хватит,

Когда начнется наш расчет.

Верь, будет отмщена обида

И станет смертною косой

Ему клинок толедский мой!

В бою не побоюсь и Сида! [10]

Довольно мне слезы твоей —

Ему могила уж готова.

Скажи одно мне только слово —

Наказан будет твой злодей.

Коль он тебе нанес обиду,

То клятву я сдержу свою:

Раз я сказал, что я убью, —

Служить ты можешь панихду!

Донья Мария( Леонор ). Идем домой.

Леонор. Ты побледнела…

Грустна…

Донья Мария. Попала я в беду.

Педро( донье Марии ). Так и уйдешь?

Донья Мария. Так и уйду…

Педро. Да расскажи ты мне, в чем дело?

Донья Мария. Не стану.

Педро( удерживая ее ). Стой!

Донья Мария. На, съешь!

Педро. О, о!

Мартин. Что это?

Педро. Плюху закатила!

Леонор. Как? Угостила ты его?

Донья Мария. Ну, да! Спроси-ка, вкусно ль было!

Занавес

Действие третье

У реки

Сцена I

Педро, Мартин, Лоренсо и Берналь, лакеи за сценой.

Педро. Довольно с нас – уйдем отсюда!

Лоренсо. Ох! Я уж думал – мне не встать.

Мартин. Она его кувшином – хвать!

Берналь. Лоренсо вымылся не худо!

Лоренсо. Ее нам надо наказать.

Педро. Придется сделать перевязку.

Лоренсо. Такая!.. Вот задать бы таску!

Входят лакей, позже донья Мария и Леонор.

Мартин. Не знаю прямо, что сказать…

Педро. Подальше от таких красавиц!

Мартин. Да… на пощечины щедра.

Педро. Двоих отделала вчера.

Сцена II

Те же, донья Мария, Леонор.

Донья Мария. Меня – щипнуть! Прочь ты, мерзавец!

Леонор. Ну, брось…

Лоренсо. Как трахнула, злодейка…

Но я не дам шутить с собой,

Клянусь морских чертей гурьбой,

Ты станешь подобрей!

Донья Мария. Посмей-ка,

Попробуй подойди, нахал!

Педро. У ней за поясом кинжал.

Донья Мария. И я владею им на славу!

Да, если сунешься ко мне —

Узнаешь, как в моей стране

Умеют учинять расправу.

Тебе кинжал по рукоять

Всажу я в брюхо, у, косматый!

Лоренсо. Убью ее!

Педро. Ну, нет!.. Куда ты?

Мне предоставь ее смирять!

Лоренсо. Она по вкусу мне, однако

И драться буду я с тобой!

Педро. Лжешь!

Лоренсо. Вот ты как? Идем за мной!

Мужчины уходят.

Сцена III

Донья Мария, Леонор.

Леонор. Ну, не на шутку будет драка.

Донья Мария. Ах, если б знала ты, с утра

До ночи грусть меня смущает.

Он, словно враг, меня терзает!

Леонор. Ты видела его?

Донья Мария. Вчера.

Леонор. А я хотела поделиться

Своею радостью с тобой…

Мартин решился – и он мой!

Мы сговорились пожениться.

Прошу тебя, не откажи:

Была ты верной мне подружкой —

Будь у меня на свадьбе дружкой

И эту честь нам окажи!

Донья Мария. Ах, милая моя невеста!

А я-то даже без угла:

Я от хозяина ушла,

Теперь должна искать я места,

Соседка мне дала приют.

Леонор. Ну, вот! Идем! Какое горе!

Пойдем со мной к моей сеньоре!

К венцу нас нынче поведут!

Донья Мария. К твоей сеньоре? Как мне стыдно…

Леонор. Чего стыдиться? Ну, скорей,

Получишь платье ты у ней.

Ты по душе пришлась ей, видно.

Донья Мария. Идем, коль так она добра…

А по пути и я, сестрица,

Хочу с тобою поделиться —

Что было у реки вчера!

Леонор. Да, не была я на гулянье:

Невесте скромной надо быть

И волю девичью забыть.

Донья Мария. Меня ж туда влекло желанье

Хотя украдкой, как-нибудь

Случайно на него взглянуть.

На Мансанарес мы пошли в субботу

С Тересою, с Хуаной, с Каталиной.

Скрывать старалась горе и заботу

Я от подружек под веселой миной

И принялась усердно за работу…

Но мыслью занята была единой

Печальная, смущенная душа —

О том, как донья Анна хороша!

И так ретиво я взялась за мыло,

Схватилась за хозяйское тряпье,

Что мне вода все юбки замочила…

А я… я слез ручьи лила в нее.

Я плакала… мне не хватало силы

Удерживать отчаянье мое.

Другие звонко песни распевали,

А я – вся отдалась моей печали.

Уж солнце заходило, облака

Своим сияньем алым озаряя;

Румянилась прозрачная река.

Рдел небосклон от края и до края.

Была пора вечерняя близка,

Работа вся окончена дневная.

Прополоскав, мы выжали белье,

И каждая взялась сушить свое.

На кольях укрепили мы веревки,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хуан Руис де Аларкон читать все книги автора по порядку

Хуан Руис де Аларкон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испанский театр. Пьесы (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Испанский театр. Пьесы (сборник), автор: Хуан Руис де Аларкон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x