LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Елена Чудинова - Травень [драматическая поэма]

Елена Чудинова - Травень [драматическая поэма]

Тут можно читать онлайн Елена Чудинова - Травень [драматическая поэма] - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Травень [драматическая поэма]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Елена Чудинова - Травень [драматическая поэма] краткое содержание

Травень [драматическая поэма] - описание и краткое содержание, автор Елена Чудинова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Жанр определен автором как «вышиванье по канве английской истории». Современным языком, это скорее мир фэнтези, чем реальная Англия. Автор ничтоже сумняшеся отправляет на плаху старого герцога Норфолка, которому удалось плахи избежать, и избавляет от нее молодого поэта Генри Говарда Серрея, в действительности сложившего на плахе голову. На сцене появляются и лесные друиды, едва ли дожившие до правления Тюдоров. Поэма отличается четкостью стиха и жесткой образностью.

Травень [драматическая поэма] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Травень [драматическая поэма] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Чудинова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Привет возвращению прежних святынь!

Покуда сожженьями ересь борима —

Да вспыхнут костры!

ГЛОСТЕР

(переглянувшись с Норфолком)

Так и будет. Аминь.

Примечания:

[1] Поскольку реформа Генриха VIII прежде всего коснулась экономических преобразований, автор предполагает, что такие сугубо католические нравы) как обращение с мощами, в правление Эдуарда VI ещё бытовали и среди протестантов.

[2] «Кохинор» или «Кохинур» — «Гора света» появился в британской короне много и иного позже, но смысл его названия в применении к древнебританским мотивам представляется автору созвучным взятой мелодии.

АКТ IV

Рабочий кабинет короля. Эди, сидя в креслах за столом, диктует стоящему у конторки секретарю.

ЭДИ

«Принцессе Элизабэт Наше веленье:

Мой бал для послов озарить соизволь.

Сладчайшую лэди, Сестрицу Смиренье,

По-прежнему любят и брат и король».

За сим Eduardus Rex. Дай я заверю.

(себе)

Незлобному сердцу — отраден привет!

(холодно)

Составь приглашенье сестре моей Мэри,

В любезности строго блюдя этикет.

(себе)

Сестра католичка, сестра богомолка,

Взвела б на костёр и ликующий Май!

СЕКРЕТАРЬ

С её поручением Джона Норфолка

Ты примешь, милорд?

ЭДИ

Проведи и ступай.

(себе)

В зернь чёток впиваются пальцы худые,

Под сердце вгоняет тоска остриё,

И хлопают злобно, как будто пустые,

Расшитые чёрным одежды её.

НОРФОЛК

(услышав на входе последнюю фразу, двусмысленно)

Желанье принцессы — длить родственный траур.

До самой кончины будь счастлив, милорд!

ЭДИ

Я рад, что опалы отринутой правом

Не брезгает тот, кто в немилости горд.

НОРФОЛК

(так же)

Я случая ждал расплатиться за милость,

Чтоб был он достоин твоей доброты.

И ныне удача ко мне обратилась.

ЭДИ

Посольством принцессы являешься ты?

НОРФОЛК

(так же)

Все мысли принцессы о царственном брате.

В подарок ему, от родных вдалеке,

Она оружейникам лучшим в Гранаде

Сковать приказала кинжал по руке.

И ныне, вернувшись к английским пенатам,

С отрадой войдя под родительский кров,

С почтением просит державного брата

Принять самый властный из скромных даров.

(церемонно подавая кинжал)

Из ножен как кречет вспорхнуть наготове,

Святыми мощами защиту суля…

ЭДИ

Клинок, не отведавший вражеской крови,

Лобзать не пристало устам короля.

НОРФОЛК

Король Эдуард, ты мечтаешь о брани?

ЭДИ

О крови мечты, не в крови ли моей?

НОРФОЛК

(себе)

Мне кажется, будто обманчивый Травень

Являет подмёнышей вместо детей!

Как в день ноября на душе моей хмуро:

Об этой удаче я мог ли мечтать?

Он всё потеряет, как только Сеймуры

Стремление к власти начнут замечать.

Ах, шутка кровавая, что ж не до смеху?!

С врагами нас общий сведёт интерес:

Он бывшим сторонникам станет помехой

Увидев на троне смиренницу Бэсс.

Они предадут его. Это поможет

Почти без препятствий разделаться с ним…

(делает порывистое движение в сторону Эди)

Милорд, мой король! Охрани тебя Боже:

Вернись к своим играм и книгам своим!

ЭДИ

Недобрая смерть в ранней зелени Мая,

Недобрая весть в вязи шёлковых трав,

Но, волею Божией, я принимаю

Кинжалы убийц и дыханье отрав.

Как узник в темнице, в ребяческом теле

Дух яростный мечется, необорим…

Ты видишь, Норфолк, мне давно надоели

Советников тени за троном моим.

Что жизнь короля? Волосок этот тонок.

Но этот ли страх бредом делает сон?

(закрывает лицо руками)

НОРФОЛК

Ты плачешь, милорд?!

ЭДИ

Я всего лишь ребёнок,

Мне тяжко бороться за власть и закон.

НОРФОЛК

Верни мне кинжал.

ЭДИ

Слышать странно такое.

Мне смысл твоей шутки понятен едва ль.

НОРФОЛК

Пред тем, как вручить его, кровью омою

Врагов твоих эту узорную сталь.

(опускаясь перед Эди)

Недобрая смерть в ранней зелени Мая,

Недобрая весть в вязи шёлковых трав,

Гонителям Йорков в тебе присягаю,

Своё начертанье в тебе разгадав.

СЕКРЕТАРЬ

(входя)

Испанского мира готовы бумаги,

Лорд Сеймур докладывал утром о том…

ЭДИ

(принимая из рук секретаря и разрывая бумагу)

Я мир подпишу острием своей шпаги

По спеси испанской кровавым крестом.

АКТ V

Освеженный недавней грозой, старый тёмный сад. Глостер прогуливается по аллее.

ГЛОСТЕР

Не любят спешить флорентийские яды.

Не в день и не в два тают лица, как воск.

Как крепость берёт полководец в осаду,

Они проникают и в сердце и в мозг.

День за день — и сердце в груди холодеет,

День за день — и жарче горит голова…

Король на глазах у толпы заболеет,

И в скуке болезни заглохнет молва.

НОРФОЛК

(подойдя сзади)

Но совесть слышней, если шёпот смолкает.

В безмолвии тени встают из могил.

ГЛОСТЕР

Норфолк! Я с полудня тебя поджидаю!

НОРФОЛК

Признаюсь тебе, я не слишком спешил.

Гроза освежила дубовые кроны…

Листва тяжелеет…

ГЛОСТЕР

Он принял клинок?!

НОРФОЛК

Плывут вдалеке колокольные звоны

В вечерней прохладе… Отвечу, дай срок.

Листва как душа воплощается в тело

Из дымки зелёной под тёплым дождём.

А ночью гроза нагнетено висела

Бедой непролившейся, там, за окном.

Пылала луна, белым блеском объята,

В двурогом серпе, что притягивал взгляд,

Я видел, как брат поднял вилы на брата…

Дик Глостер, ведь я тебе дорог, как брат?

ГЛОСТЕР

С ребяческих лет. Что спросил ты пустое?

НОРФОЛК

Сейчас до краев я наполню вопрос.

С мечом ли мне встать между ним и тобою?

Присягу Тюдору я утром принёс.

ГЛОСТЕР

Такому опохмелья почудиться впору!

Давно я не слыхивал шутки смешней!

Сын Джеффри, внук Говарда встал за Тюдора?

Но только до смеху ли нынче, Сэррей?

НОРФОЛК

Случайно ли вспомнилось прежнее имя?

На свечку ль надежды подёнкой лечу?

Йоркистскими ль предками клясться моими,

Ужель ты не видишь, что я не шучу?

ГЛОСТЕР

(встревожено)

Ты болен, Норфолк! Несусветные речи…

Прядут трясовицы по эдаким дням…

НОРФОЛК

Не знал я, что другу бывает навстречу

Труднее идти, чем по острым камням.

Тайник не открыть без секретной пружины…

Мне больно неверяще дружеских глаз!

Как корни в земле, нам неявны причины

Поступков, как громом сражающих нас.

ГЛОСТЕР

(начиная понимать)

Кровь верных йоркистов не знает измены!

НОРФОЛК

Я верен себе и остался собой.

Все смыслы невнятной тебе перемены

Созвездие Мая мне пишет судьбой.

ГЛОСТЕР

Я друг твой, скажи!

НОРФОЛК

Непонятно и другу.

Тебе не ответя, прошу я ответ.

Невольно к эфесу склоняешь ты руку?..

ГЛОСТЕР

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Чудинова читать все книги автора по порядку

Елена Чудинова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Травень [драматическая поэма] отзывы


Отзывы читателей о книге Травень [драматическая поэма], автор: Елена Чудинова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img