Галактион Табидзе - Стихотворения

Тут можно читать онлайн Галактион Табидзе - Стихотворения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Советский писатель, год 1983. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Стихотворения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Советский писатель
  • Год:
    1983
  • Город:
    Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.07/5. Голосов: 151
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Галактион Табидзе - Стихотворения краткое содержание

Стихотворения - описание и краткое содержание, автор Галактион Табидзе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Народный поэт Грузии Галактион Васильевич Табидзе (1892–1959) сыграл выдающуюся роль в становлении и развитии грузинской советской поэзии. Творческий путь его начался еще до Великой Октябрьской социалистической революции. Уже первые сборники Г. Табидзе обогатили грузинскую поэзию новыми темами и поэтическими формами. Победу Октября и установление Советской власти в Грузии поэт встретил восторженно. В годы Великой Отечественной войны Г. Табидзе посвящал свои стихи подвигу советских людей в борьбе с фашизмом. В послевоенные годы он выступал преимущественно как поэт-лирик. Проникновенная и тонкая поэзия Г. Табидзе высоко гражданственна и глубоко человечна.

В настоящем издании представлены стихотворения Г. Табидзе в переводах П. Антокольского, А. Межирова, Б. Ахмадулиной, Н. Гребнева, В. Леоновича, К. Симонова и других известных русских поэтов.

Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стихотворения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галактион Табидзе
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Пока солнце нам будет сиять,
Лунный луч долетать с высоты,
Мы верны тебе, Родина-мать,
Нет прекраснее края, чем ты!»

1942

414. Бальмонту. Перевод Г. Маргвелашвили

Ты путь нашел к небесной синеве,
Вдохнул в себя на радостях полнеба,
И даже хаос, клокотавший гневно,
К твоей склонился буйной голове.

И солнце венценосное тебя
Пьянило, как и лунное шаманство.
Пленял — и был пленен, погиб — губя,
И отрекался — присягнув на царство.

Ты ливнем падал на земной простор,
А на земле был опален пожаром.
Струной звучал над гиблым полушаром
И радугой соцветья распростер.

И сотни затаившихся корней
Вбирали упоительную влагу,
Чтобы взрастить и вы́ходить верней
В сердцах людей надежду и отвагу.

24 декабря 1942

415. Окно. Перевод В. Шаламова

Я летаю в эфире,
И меня не найти,
Поднебесного мира
Изучаю пути.

Сверху видимым стало
Всё обличье земли:
Опаленные скалы
И дороги в пыли.

Путь особый, нездешний
Я на небе нашел,
И ни конным, ни пешим
По земле не пошел.

Мир заоблачных странствий
Погребов холодней,
Но земное пространство
Открывает ясней.

Как покров этой ночи
Рассекает стрела,
Рвутся тучи на клочья
От полета орла.

Вот он мчится, ныряя
В облаках, как пилот,
И от края до края
Рассечет небосвод.

Час заветный настанет,
Что предсказан давно,
Скоро, скоро в тумане
Засветится окно.

<1944>

416. «Храню я Родины сады…» Перевод В. Звягинцевой

Храню я Родины сады —
О них моя забота.
Чтоб враг не преступил черты,
Спеши закрыть ворота.

Фиалки, цитрусы в саду…
А вдруг нагрянет буря?
Чтоб ветер не сломал кусты —
Спеши закрыть ворота…

Ты слышишь грубые шаги
Врагов Отчизны нашей?
Чтоб им не преступить черты,
Спеши закрыть ворота.

<1944>

417. «Резвятся у моря счастливые дети…» Перевод В. Потаповой

Резвятся у моря счастливые дети.
Им ласточек вторят морских голоса.
И в звонком, серебряном, солнечном свете
Вливается горная высь в небеса.

По саду пройдешь — и нагрянет, нахлынет
Такой небывалый восторг бытия,
Как будто вовек не увянет, не минет,
С тобой не расстанется юность твоя.

Так дерево жизни в нетленном расцвете
Шумит, и его не коснется зима.
Резвятся у моря счастливые дети,
И с ними земля молодеет сама.

1944

418. Мальчик у моря. Перевод А. Межирова

Успокоилось и спит,
Солнцем высвечено резко,
Море, кроткое на вид —
Ни валов, ни волн, ни всплеска.
Одолело маету,
Дремлет, вытянувшись плоско.
Тело смуглого подростка
Бронзовеет на свету.
И от прибережных плит
До полоски окоема
По морю покой разлит —
Дрема, оторопь, истома.
Рыба от избытка сил
Взбила рой соленых блесток,
И от этого подросток
Трепет в теле ощутил.
И когда, плывя рывками,
Загорелыми руками
Он в охапку море сгреб,
Пенистыми гребешками
По воде прошел озноб.
Белый парус, провисая,
Ждет недвижно ветерка.
Только тень его косая
На воде дрожит слегка.
Два растрепанных и тощих
Облака с горы ползут.
Может быть, начнется дождик
Через несколько минут.
Небо цвета сливы спелой
Беспокоит рыбака.
Головой качая белой,
Он глядит на облака
И вздыхает то и дело.

Море крепко спит пока.

1944

419. Возвращение воина. Перевод А. Межирова

Весенние тропы
Пропитаны талой водой,
Домой из Европы
Шагает солдат молодой.

Рассветным туманом
Задернута гор полоса,
Над воином-сваном —
Проснувшихся птиц голоса.

Рассеется скоро
Пробитый лучами туман.
Сванетии горы
Увидит шагающий сван:

Тетнульди и Ушбу
Над сонмом ущелий кривых —
Как вечную дружбу
Безмолвных вершин снеговых.

И за поворотом
Нежданно сверкнет возле ног
Рожденный полетом
Литого потока клинок.

Он станет рекою,
Всю стужу вершин сохраня.
Не трогай рукою
Его ледяного огня!

Спят люди и горы,
Но реки не спят никогда,—
Стремясь на просторы,
Чрез камни несется вода.

Начало рассвета
Приветствуя гулом волны,
Дождаться ответа
Бессонные реки должны.

И вот из-за тучи
Плеснула заря синеву,
И ветер летучий
Шептаться заставил траву.

В лучах золоченых
Росу отряхнул стебелек,
И белый зайчонок
На солнце погреться прилег.

Гнездо покидая,
Орел настигает орла.
Вершина седая
Под крыльями снегом легла.

Большими кругами,
К восходу, срезая углы,
Летят над снегами
Цари поднебесья — орлы.

Идя по долине,
За ними следить я люблю
И клекот орлиный,
Как вольную песню, ловлю.

Дождей караван
Через горы ведут облака.
На родину сван
Возвращается издалека.

Наполнены мглою
Глаза амбразур крепостных,
В них дремлет былое,
Былины рождаются в них.

Но сила иная
Седого былого сильней —
Стена крепостная
Стара и бессильна пред ней.

Та новая сила
Моторы машин завела,
Дороги мостила,
Мосты через пропасть вела.

Твердыни стояли,
Недвижны, как встарь, как всегда,
Но в новые дали
Текли мимо них провода.

По-прежнему строго
Хранила красу высота,
Но в гору дорога
Вилась, как нарезка винта.

И счастье рассвета
Окрепло в краю молодом,
Ветрами воспето,
Согрето разумным трудом…

Весенние тропы
Пропитаны талой водой,
Спешит из Европы
На родину сван молодой.

<1945>

420. Я карту Испании снял со стены. Перевод И. Дадашидзе

Я снял со стены эту карту — нет силы
Смотреть на Овьедо, пожаром объятый,
На смертные муки Валенсии милой,
На пепел полей Барселоны распятой.

У неба глаза помутились от горя,
Охрипли от крика щербатые камни…
Но, как непреклонное солнце над морем,—
Сиянье Победы взошло над веками.

Между 1939 и 1945

421. Рица. Перевод В. Шаламова

Небо есть небо, земля есть земля,
Вечную эту границу
Рушат абхазские горы, поля,
Синее озеро Рица.

Лирные струны рукой шевеля,
Землю и небо прославлю.
Небо есть небо, земля есть земля.
Вместе я петь их заставлю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Галактион Табидзе читать все книги автора по порядку

Галактион Табидзе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихотворения отзывы


Отзывы читателей о книге Стихотворения, автор: Галактион Табидзе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x