Жуакин Машадо де Ассиз - Избранные произведения

Тут можно читать онлайн Жуакин Машадо де Ассиз - Избранные произведения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1989. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные произведения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1989
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-280-00678-5
  • Рейтинг:
    3.42/5. Голосов: 121
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Жуакин Машадо де Ассиз - Избранные произведения краткое содержание

Избранные произведения - описание и краткое содержание, автор Жуакин Машадо де Ассиз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Жоакин Мария Машадо де Ассиз — бразильский классик XIX века, зачинатель критического реализма в бразильской литературе. В состав «Избранных произведений» вошли романы «Записки с того света» и «Дон касмурро», стихотворения и новеллы, рассказывающие о жизни современного провинциального общества, судьбы героев которого, как правило, завершаются крахом.

Избранные произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жуакин Машадо де Ассиз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кавур Камило Бенсо (1810–1861) — государственный деятель и дипломат Пьемонта (Сардинского королевства) и Италии эпохи ее воссоединения. С провозглашением Итальянского королевства (март 1861 г.) Кавур стал первым премьер-министром Италии, однако вскоре после этого заболел и в июне 1861 г. умер.

11

Светоний Транквилл Гай (ок. 70–160) — римский писатель. Из его многочисленных произведений до нас дошло «Жизнеописание двенадцати цезарей», которое включает, в частности, биографии римских императоров Клавдия и Тита.

12

Сенека Луций Анней (род. между 6 и 3 гг. до н. э. — ум. в 65 г. н. э.) — римский философ, политический деятель и писатель.

13

Имеется в виду историческая драма Виктора Гюго «Лукреция Борджиа».

14

Грегоровиус Фердинанд (1821–1891) — немецкий историк, автор ряда трудов по истории Италии, в том числе книги «Лукреция Борджиа по документам и переписке ее времени».

15

Имеется в виду разгон франкфуртского парламента в период буржуазно-демократической революции в Германии в июне 1849 г.

16

Саламин — остров у побережья Греции. Здесь в середине 480 г. до н. э. была одержана победа греческого флота над флотом персов.

17

Аугсбургское вероисповедание — изложение основ лютеранства, составленное с одобрения М. Лютера его ближайшим соратником Ф. Меланхтоном.

18

Иезекииль — один из иудейских пророков (VI в. до н. э.).

19

Химена, кто б сказал? Родриго, кто б поверил? (фр.) — слова из трагикомедии «Сид» французского драматурга XVII в. Пьера Корнеля.

20

Бюффон Жорж-Луи-Леклерк (1707–1788) — французский естествоиспытатель. Признавал изменяемость видов под влиянием внешней среды.

21

Фома Аквинат (1225–1274) — один из крупнейших представителей средневековой схоластики.

22

Валаамова ослица — в Библии мифологическая ослица месопотамского волхва Валаама, которая якобы заговорила человеческим голосом.

23

Авраам — легендарный родоначальник (патриарх) еврейского народа. Его шатер стоял в Мамврийской дубраве.

24

Коммод Люций Аврелий (161–192) — римский император, жестокий и безумный деспот.

25

Дом — мой, это вы должны его покинуть (фр.).

26

Фидалго — дворянин.

27

Имеется в виду война Бразилии (португальской колонии) против голландских завоевателей, охватывающая период с 1630 по 1654 г.

28

Тертуллиан (160–222) — знаменитый христианский писатель, уроженец Африки.

29

Никейский символ — «Символ веры», выработан на первом Вселенском соборе епископов христианской церкви Римской империи, созванном в 325 г.

30

Бокаже Мануэл Мария Барбоза ду (1765–1805) — португальский поэт.

31

Акара — особо приготовленное лакомое блюдо из фасоли.

32

«Иудеем» называли талантливого португальского комедиографа начала XVIII в. Антонио Жозе да Силва, происходившего из семьи крещеных евреев.

33

Палматория — деревянный диск, снабженный длинной ручкой. Палматорией били школьников по рукам.

34

Убеди прийти (лат.). Здесь: внуши желание, намерение поступить так, а не иначе.

35

«Барата» по-португальски значит «таракан».

36

Императором наряжали самого маленького мальчика для праздничного шествия по улицам города.

37

Такова Испания! (исп.).

38

Мальчик ( исп.).

39

Сегидилья — испанский народный танец.

40

Алуа — бразильский прохладительный напиток.

41

Морские идиллии — жанр, распространенный у португальских поэтов аркадской школы (XVIII в.).

42

Яснейшая Республика — историческое название Венецианской республики.

43

Господин мой (ит.).

44

После отречения императора Педро I в пользу своего малолетнего сына Педро (1831 г.) в Бразилии был создан регентский совет из трех членов.

45

Брань и героя пою (лат.) — первый стих «Энеиды» Вергилия. Перевод В. Брюсова.

46

Жозе Мануэл I — король Португалии в 1750–1777 гг.

47

Педро I — император Бразилии в 1822–1831 гг.

48

Педро II — император Бразилии в 1840–1889 гг.

49

Франческа да Римини — была обречена на адские муки из-за измены своему мужу с его братом Паоло. Паоло и Франческа поняли, что любят друг друга, читая рыцарский роман.

50

Парами, словно волы, идущие под ярмом (ит.).

51

Бернардес Мануэл (1644–1710) — португальский религиозный писатель.

52

Боссюэ Жак-Бенинь (1627–1704) — французский католический писатель, великолепный стилист.

53

Виейра Антонио (1608–1697) — иезуит, знаменитый португальский проповедник, миссионер, дипломат и политик XVII в., блестящий оратор и стилист.

54

Ангу — блюдо из муки, сваренной с водой и солью.

55

Сим знаменем победишь! (лат.).

56

Тамерлан — в переводе означает «Хромой Тимур».

57

С древнейших времен кипарис являлся эмблемой печали. Кипарисовые ветви клались в гробницы умерших; ими украшались в знак траура дома; кипарисовые деревца высаживались на могилах.

58

Имеется в виду один из альманахов, в большом количестве издававшихся в XIX в.

59

Жоан VI — король Португалии (1818–1821).

60

Перед самой кончиной (лат.).

61

Ничего не поделаешь, ваше сиятельство, — нужда ( фр .).

62

Зенон из Китиона (ок. 336–264 гг. до н. э.) — древнегреческий философ, основатель стоической школы.

63

Имеются в виду события, связанные с борьбой бразильских плантаторов против Педро I и португальского влияния в стране. Эта борьба завершилась восстанием населения Рио-де-Жанейро 6 апреля 1831 г. На следующий день Педро I подписал акт об отречении от престола.

64

Видимо, имеются в виду антианглийские акции бразильского правительства во время апрельских событий 1831 г.

65

«Эрнани, Эрнани, избавь меня…» (ит.) — начало арии Эльвиры из первого действия оперы Д. Верди «Эрнани».

66

Ангел и животное (фр.).

67

Домициан (51–96) — последний римский император из династии Флавиев.

68

Брахманизм — одна из древнейших индийских религий.

69

Эдом — историческая область в Палестине.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жуакин Машадо де Ассиз читать все книги автора по порядку

Жуакин Машадо де Ассиз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения, автор: Жуакин Машадо де Ассиз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x