Мацуо Басё - Хокку

Тут можно читать онлайн Мацуо Басё - Хокку - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1985. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Хокку
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1985
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мацуо Басё - Хокку краткое содержание

Хокку - описание и краткое содержание, автор Мацуо Басё, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.

Хокку - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хокку - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мацуо Басё
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мацуо Басё

Хокку

Где же ты, кукушка?
Вспомни, сливы начали цвести,
Лишь весна дохнула

* * *

В хижине, отстроенной после пожара
Слушаю, как градины стучат.
Лишь один я здесь не изменился,
Словно этот старый дуб.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке –
Это её душа

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Только дохнёт ветерок –
С ветки на ветку ивы
Бабочка перепорхнёт.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Как завидна их судьба!
К северу от суетного мира
Вишни зацвели в горах.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Разве вы тоже из тех,
Кто не спит, опьянён цветами,
О мыши на чердаке?

* * *

Дождь в тутовой роще шумит…
На земле едва шевелится
Больной шелковичный червь.

* * *

Ещё на острие конька
Над кровлей солнце догорает.
Вечерний веет холодок.

* * *

Плотно закрыла рот
раковина морская.
Невыносимый зной!

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Хризантемы в полях
Уже говорят: забудьте
Жаркие дни гвоздик!

* * *

Туман и осенний дождь.
Но пусть невидима Фудзи.
Как радует сердце она.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Над просторами полей –
Ничем к земле не привязан –
Жаворонок звенит.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

В лугах привольных
Заливается песней жаворонок
Без трудов и забот…

Переводчик: А. Белых.
* * *

Первый зимний дождь.
Обезьянка – и та не против
соломенный плащик надеть…

* * *

Как тяжел первый снег!
Опустились и грустно поникли
Листья нарциссов…

* * *

Даже серой вороне
это утро к лицу –
ишь, как похорошела!

* * *

У очага
поет так самозабвенно
знакомый сверчок!…

* * *

Майские дожди
Водопад похоронили –
Залили водой.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

С ветки на ветку
Тихо сбегают капли…
Дождик весенний.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Как нежны молодые листья
Даже здесь, на сорной траве
У позабытого дома.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Не успела отнять руки,
Как уже ветерок весенний
Поселился в зеленом ростке.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Майский дождь бесконечный.
Мальвы куда-то тянутся,
Ищут дорогу солнца.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

О весенний дождь!
С кровли ручейки бегут
Вдоль осиных гнезд.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Весенне утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Топ-топ – лошадка моя.
Вижу себя на картине –
В просторе летних лугов.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Как летом густеет трава!
И только у однолиста
Один-единственный лист.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Островки… Островки…
И на сотни осколков дробится
Море летнего дня.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы…

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Первый снег под утро.
Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Красное-красное солнце
В пустынной дали… Но леденит
Безжалостный ветер осенний.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Белее белых скал
На склонах Каменной горы
Осенний этот вихрь!

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Даже дикого кабана
Закружит, унесет с собою
Этот зимний вихрь полевой!

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Скалы среди криптомерий!
Как заострил их зубцы
Зимний холодный ветер!

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Уродливый ворон –
И он прекрасен на первом снегу
В зимнее утро!

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Солнце зимнего дня,
Тень моя леденеет
У коня на спине.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Облака вишневых цветов!
Звон колокольный доплыл… Из Уэно
Или Асакуса?

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Аиста гнездо на ветру.
А под ним – за пределами бури –
Вишен спокойный цвет.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Есино вишни цветут,
Старая шляпа моя.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Вишни у водопада…
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Белый волос упал.
Под моим изголовьем
Не смолкает сверчок.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Хижина рыбака.
Замешался в груду креветок
Одинокий сверчок.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Ночная тишина.
Лишь за картиной на стене
Звенит-звенит сверчок.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Так легко-легко
Выплыла – и в облаке
Задумалась луна.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Хожу кругом вокруг пруда
Праздник осенней луны.
Кругом пруда и опять кругом,
Ночь напролет кругом!

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя…

Переводчик: В. Маркова.
* * *

О нет, готовых
Я для тебя сравнений не найду,
Трехдневный месяц!

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Зимняя ночь в саду.
Ниткой тонкой – и месяц в небе,
И цикады чуть слышный звон.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечных лучах.

Переводчик: В. Маркова.
* * *

Нынче выпал ясный день.
Но откуда брызжут капли?
В небе облака клочок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мацуо Басё читать все книги автора по порядку

Мацуо Басё - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хокку отзывы


Отзывы читателей о книге Хокку, автор: Мацуо Басё. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x