Льюис Кэрролл - Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица
- Название:Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448393716
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Льюис Кэрролл - Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица краткое содержание
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я не знаю никаких историй, – смутилась Алиса.
– Пусть тогда Сурок расскажет! – в один голос крикнули Шляпник и Заяц и снова пихнули засоню локтями.
– Хватит спать! Вставай! – теребили они его.
Сурок медленно разлепил веки.
– И вовсе я не спал, – сонно просипел он. – Я все слышал, друзья мои.
– Расскажи нам что-нибудь, – потребовал Заяц.
– Да, пожалуйста, – попросила Алиса.
– Поживей, – торопил Сурка Шляпник. – И смотри не засни на полуслове, как всегда.
– Жили-были три сестры, – начал наконец Сурок. – Звали их Элизабет, Элиза и Бетси. Жили они в колодце.
– А чем они там жили? – полюбопытствовала Алиса. – То есть чем они там питались? – уточнила она; ее чрезвычайно интересовало все, связанное с потреблением пищи.
Сурок помолчал минуту (или даже две) и сказал:
– Они питались соком.
– Если бы они сидели на одном соке, – осторожно заметила Алиса, – худо бы им пришлось.
– Так оно и вышло, – подтвердил ее догадку Сурок. – Им было очень худо. От сока она стали совсем худосочные.
Алиса попыталась представить себя на месте трех сестер, но вообразить их сочную жизнь не сумела и задала Сурку еще один вопрос:
– Почему они жили в колодце?
– Ты еще будешь пить чай? – серьезно спросил у нее Заяц.
Алиса обиделась.
– Я вообще не пила чаю, а вы спрашиваете, буду ли я пить еще!
– Если ты вообще не пила чаю, – вклинился в разговор Шляпник, – то одно из двух: либо ты еще будешь пить, либо уже нет.
– А вас никто не спрашивал! – вспылила Алиса.
– Ну-с, кто из нас делает замечание другим? – Шляпник торжествующе улыбнулся.
Ответить на это было нечего. Алиса налила себе чаю, сделала бутерброд с маслом и снова обратилась к Сурку с тем же вопросом:
– Так почему они жили в колодце?
И опять Сурок думал целую минуту (или даже две).
– Потому что, – сказал он в конце концов, – в колодце был сок.
– Так не бывает! – рассердилась Алиса и повторила: – Колодцев с соком не бывает!
Заяц и Шляпник с упреком посмотрели на нее.
– И сама не рассказываешь, – угрюмо буркнул Сурок, – и другим не даешь.
– Продолжайте, пожалуйста, – умоляюще сказала Алиса. – Больше я вас перебивать не буду. Может, и есть такой колодец – чего не бывает на свете!
– Опять не бывает! – возмутился Сурок, хотя рассказывать не прекратил. – В общем, три сестры, Элизабет, Элиза и Бетси жили в колодце. И была у них тяга к творчеству. И они творили.
– Где они творили? – От удивления Алиса тут же позабыла о своем обещании не перебивать рассказчика.
На этот раз Сурок ответил незамедлительно:
– В колодце, конечно.
– Мне нужна чистая чашка, – заявил Шляпник. – Давайте пересядем.
С этими словами он перебрался на свободное место; Сурок сел в его кресло, Заяц – в кресло Сурка, Алиса – без особого желания – заняла место Зайца. Больше всех повезло Шляпнику: ему досталась чистая чашка; меньше всех Алисе: она была вынуждена любоваться лужицей молока, пролитого Зайцем на своем месте.
Из боязни снова обидеть Сурка Алиса осторожно спросила:
– Простите, мне неясно, что они могли творить в колодце?
– Как тебе сказать, – замялся Сурок. – Например, они плавали, плескались, порой даже купались в соку. Словом, творили что хотели.
– Ты, конечно, хочешь сказать, – снова вмешался Шляпник, – что плавать, плескаться и купаться можно только в воде? Если да, то ты глупа, как… как… я не знаю кто!
– Почему они творили что хотели именно в соку? – не отставала от Сурка Алиса (она решила не замечать последнего замечания Шляпника).
– Да потому что они были в самом соку, – терпеливо объяснял Сурок, – можно сказать, в собственном соку – ведь колодец с соком был их собственный!
Этим доводом Сурок совершенно сразил бедную Алису. Она замолчала, благодаря чему он получил возможность говорить без помех. Однако он не сумел ею как следует воспользоваться: начал растягивать слова, зевать, тереть глаза, словом, явно вознамерился заснуть.
– Итак, – из последних сил заключил Сурок, – они жили в колодце, творили что хотели и даже рисовали, причем только то, что начинается на букву М.
– Почему только на М? – поразилась Алиса.
– Потому что они были Мал Мала Меньше, – удовлетворил ее любопытство Сурок.
Алиса молчала.
Рассказчик закрыл глаза и погрузился в дремотное состояние, из которого был выведен локтем Шляпника. Взвизгнув от неожиданности, Сурок снова заговорил:
– Да, только то, что начинается на М: мышеловки, месяц, медовый месяц, мудрые мысли, мокрое место и мелочи: знаешь, из выражения «мелочи жизни»… А ты сумела бы нарисовать мелочи жизни?
– Мелочь, то есть мелкие монеты, я бы, пожалуй, сумела нарисовать, – нерешительно сказала Алиса, – а вот мелочи жизни, – не думаю…
– Сперва подумай, потом говори, – оборвал ее Шляпник.
Алиса ничего не ответила на грубость, хотя ее возмущению не было предела. Она встала из-за стола и пошла к лесу. Но хозяева не спохватились, не стали просить ее остаться (как она втайне надеялась). Им не было до нее никакого дела: Сурок спал, а полоумная пара пыталась нахлобучить ему на голову чайную чашку.
«Ноги моей больше здесь не будет! – думала Алиса, петляя между деревьями. – На редкость дурацкое чаепитие!».
Тут она наткнулась на дерево со вделанной в него дверцей.
– Вот здорово! – обрадовалась Алиса. – Стало быть, чудеса продолжаются! Почему бы мне тогда не войти? – добавила она, отворила дверцу и вошла внутрь дерева.
И очутилась в зале со множеством дверей, и увидела стеклянный столик на трех ножках, а на столике – о радость! – золотой ключик.
«Теперь-то я ученая!» – подумала Алиса, взяла со стола ключик и только после этого принялась за гриб, кусочки которого лежали в кармашках. Когда ее рост уменьшился до фута с небольшим, Алиса вошла в узкий лаз, вроде крысиного, и… второй пункт плана осуществился: она очутилась в чудесном саду и любовалась прекрасными цветами и необыкновенными фонтанами с прохладной водой.
Глава VIII. Крокет по-королевски
У садовых ворот трое садовников в пикейных колпаках торопливо перекрашивали в красный цвет большие белые розы. Алиса решила понаблюдать за этим весьма, надо сказать, пикантным занятием, подошла к работающим поближе и услышала, как они пикировались между собой.
– Осторожней, Шестерка! – сказал один из них другому. – Перестань брызгаться краской!
– При чем тут я? – огрызнулся Шестерка. – Семерка толкается, а я отвечай.
– Молодец, Шестерка! – съязвил Семерка. – Вали на других, чего там!
– Попридержи язык! – отрезал Шестерка. – Ничего, скоро тебе его укоротят: не сегодня-завтра Королева велит тебя казнить – сам слыхал!
– Давно пора, – поддержал идею Королевы обрызганный краской садовник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: