Марина Халкиди - Повелительница дракона. Книга 2
- Название:Повелительница дракона. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Халкиди - Повелительница дракона. Книга 2 краткое содержание
Повелительница дракона. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дарс обернулся, посмотрел на ветхую старуху, которая опиралась на посох, вернее кривую палку. Старуха была одета в отрепье и только на первый взгляд выглядела слабой и беззащитной.
Дракон взглянул на женщину истинным зрением и увидел колдунью. Высокая и стройная, в дорогом дорожном костюме, обвешенная мощными амулетами и артефактами. Красивая, хотя эта внешность была показной, обретенная не с рождением, а с помощью магии. Дарс осмотрелся, ожидая увидеть недалеко карету с грумами.
Взгляд ведьмы был ледяной. И даже марок старухи не мог скрыть презрения в голубых глазах. Но, как бы не была сильна колдунья, она не заметила сущности дракона. Ведь в Дарсе текла и человеческая кровь. Он не прибегал к мороку, а использовал свою третью ипостась.
— Я впервые в столице, так что тебе лучше спросить дорогу у другого, бабуля.
Колдунья оскалилась на обращение, но промолчала, не желая привлекать к себе внимание и открыть свою истинную сущность.
Дарс отошел в тень, не сводя взгляда с колдуньи. Ее мысли были ясными и четкими, ни капли волнения и страха. Одна четкая цель, встреча с человеком в королевском дворце.
Дарс помимо воли пошел за старухой, он не стал прибегать к магии, а всего лишь накинул на голову капюшон. Дракон усмехнулся, отмечая, что у него появилась новая привычка вмешиваться в то, что его не касается. Сначала пожалел юного эльфа, потерянного в людском селении, затем мага- недоучку, обращенного в мустанга, потом девицу, бежавшую почти из-под венца. А вот теперь королевские дрязги… И нет, мимо пройти, думал Дарс.
Королевский дворец одалима не впечатлил. Просторное каменное строение без архитектурных излишеств. Видимо рартенцы не любили тратить время и средства на украшения. Дарс задумался, король со всеми своими домочадцами находился на ведьменой площади. Так с кем жаждала встречи колдунья? Лже-старуха уверенно прошла в запущенный сад, используя простейшую магию на стражниках, которые с глупым выражением на лицах пропустил ее. Дарс проскользнул за колдуньей, стражники все еще находились под действием ее заклятия, что было на руку дракона, не желавшему раньше времени привлекать внимание женщины. Дракон спрятался в углублении ниши. И вовремя! Так как колдунья скользнула внимательным взглядом по тому месту, где был Дарс.
— Что так долго? — раздался старческий скрежет.
Дарс сначала мысленно услышал собеседника, его мысли, а лишь потом гнусавый голос.
— Это вы, госпожа? — неуверенно спросил он.
Колдунья убрала морок, злясь, что имеет дело с глупым человеком.
— А кто еще это может быть, — вспылила ведьма. — Или ты думал, что явлюсь сюда во всем великолепии чародейки?
— Прости, госпожа. Но времена такие…
— Оставь извинение при себе, — фыркнула темноволосая колдунья, ее карие глаза прищурились. Ведьма внимательным взглядом окинула сад, она чувствовала опасность, но не могла ее увидеть. Колдунья тряхнула головой, ей надо было сосредоточиться на деле, которое ее привело в столицу Рартена.
Собеседник ведьмы- грузный и высокий мужчина, сутулился, боязливо прислушиваясь к звукам и шуму. Фалер был братом короля и его первым помощник, который желал заработать золото. Да, видимо Рартен- бедное королевство, если брат короля не гнушается подработки и согласен иметь дело с ведьмой, размышлял Дарс.
Колдунья хмурилась, с каждой минутой предприятие ей нравилось все меньше. Юной принцессе едва исполнилось шестнадцать лет. Отец, следуя традиции, собирался сначала выдать замуж старшую дочь. А младшую, которая была не только любимицей отца, да и народа Рартена, он держал подле себя. Король надеялся, что ее удаться выдать замуж, если не за принца из соседнего королевства, то за знатного и богатого человека. Арфин Тулон, который осмелился просить руки младшей принцессы, был отвергнут. Король, который и до этого дня недолюбливал Арфина, чье влияние росло с каждым днем, и кто заправлял целой провинцией, приказал Тулону не покидать провинцию. Сам же король принялся с удвоенной энергией искать жениха для младшей дочери. Пришлось поторопиться и найти суженого для старшей дочурки, поэтому состязание и были перенесены.
Дарс бегло слушал размышления колдуньи. Ведь похищение девиц, это уже преступление. Ведьма недовольно поморщилась, она имела глупость много лет назад дать обещание отцу Арфина помочь ему в любом предприятии. Однако мужчина при жизни не воспользовался предложением, неожиданно скончавшись за обеденным столом. Подавился косточкой. Глупая смерть, решила колдунья, тем более что отца заменил Арфин. И надо же потребовать в качестве выплаты долга эту глупую принцессу! Колдунья, получив послание, разразилась градом проклятий. От ее гнева стены дома покрылись трещинами. Что если в Магестрерии узнают об ее участии в похищении человека? Кары не миновать. «В последний раз обещала людишкам помощь».
Советник короля сглотнул, в немом ужасе взирая на волшебницу. Арфин обещал ему вознаграждение, осталось дело за малым, умыкнуть девицу.
«Да, что это за времена такие, когда одна девица бежит из-под венца, а другую желают доставить к жениху помимо ее воли», размышлял Дарс. И что теперь делать? Предупредить короля? Да, разве он поверит… Остановить колдунью? Ввязаться в бой и разоблачить себя?
— Сегодня вечером влей эту настойку в напиток короля. Как только он покинет пир, все разойдутся, а ты приведешь принцессу к городским стенам у восточных ворот.
Брат короля испуганно взял настойку, повертел ее в руках.
— А король того, не помрет? — уточнил Фалер.
— Это снотворное, — фыркнула колдунья. «Что я идиотка магию использовать, передам принцессу в руки Арфина и быстрее в Магестерию, пока никто не пронюхал о моем участии».
Дарс выдохнул, колдунья не лгала. Убийство короля она не замышляла. Значит, до полуночи есть время. Дарс вернулся на ристалище, размышляя об увиденном. Друзья едва заметили его отсутствие, увлеченные поединком.
Дракон взглянул на королевскую чету. Фенеас оказался прав, король был некрасив. Одутловатый, с двойным подбородком и красным разгоряченным лицом. Королева была недурна, хотя до красавицы ей было далеко. Принц обещал с годами превратиться в подобие отца. Дарс оступился, заметив принцессу. Копия отца. Неужели кто-то настолько возжелал ее, что решился на похищение? Потребовалось пару минут, чтобы понять, что это старшая дочурка. Повезло девке родиться в королевских покоях, иначе до конца дней она бы не нашла суженного. А так богатое приданое и родство с королем затмевали все недостатки девушки. Юной принцессы на трибунах не было, хотя уже объявили финальный поединок на ристалище. Рядом с королем поставили еще одно кресло. На площади раздался общий вздох, а затем крики приветствия. Дарс улыбнулся, юная принцесса была действительно красива. Если верить рассказам матери о викингах, то это несомненно была валькирия! Высокая для шестнадцатилетней девушки, не полная, но и не худосочная. Длинные русые волосы распущены, голубые глаза светятся затаенным любопытством. Принцесса- воин. Вот почему она так люба народу. Король преобразился на глазах, с обожанием взглянув на младшую дочь. Дарс сосредоточился, чтобы расслышать в шуме беседу королевской семьи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: