Максим Шейко - «Попаданец» в СС. Марш на восток

Тут можно читать онлайн Максим Шейко - «Попаданец» в СС. Марш на восток - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: popadanec, издательство Array Литагент «Яуза», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    «Попаданец» в СС. Марш на восток
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Яуза»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-61502-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Шейко - «Попаданец» в СС. Марш на восток краткое содержание

«Попаданец» в СС. Марш на восток - описание и краткое содержание, автор Максим Шейко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сколько продержится «попаданец» из XXI века на допросе у эсэсовцев? О чем успеет рассказать гитлеровцам перед смертью? И как воспользуется его информацией руководство Рейха? Какие изменения следует внести в план «Барбаросса», чтобы довести блицкриг до победного парада на Красной площади? Удастся ли Гитлеру сломить стальную волю Сталина и отчаянное сопротивление советского народа? Означает ли взятие Москвы и Ленинграда конец войне – или с падением Кремля настоящая война только начинается?…
Этот фантастический боевик переворачивает Мировую Шахматную доску, предоставляя редкую возможность сыграть за противника. Черные начинают и выигрывают! «Идут по Красной площади солдаты группы “Центр„!» Но не спешите праздновать победу, фрицы, – ведь на любой шах и мат в России отвечают русским матом!

«Попаданец» в СС. Марш на восток - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Попаданец» в СС. Марш на восток - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максим Шейко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

6

Para bellum (лат.) – готовься к войне. Вторая часть известного латинского выражения: «Хочешь мира, готовься к войне».

7

Гауптштурмфюрер – звание в СС, соответствующее капитану.

8

Voyage (фр.) – путешествие.

9

Jawohl (нем.) – так точно.

10

Оберштурмфюрер – звание в СС, соответствующее старшему лейтенанту.

11

Гауптшарфюрер – звание в СС, примерно соответствующее званию старшины в Советской армии, в немецкой армии соответствует званию оберфельдфебеля.

12

Штандартенюнкер – звание в СС, присваиваемое курсантам юнкерских (офицерских) школ, проходящим практику в войсках, соответствует званию фенриха в Вермахте, полноценного аналога в Советской армии не имеет.

13

Donnerwetter (нем.) – черт возьми. Старинное немецкое ругательство, настолько вошедшее в быт, что уже практически перестало быть ругательством.

14

ОКХ – Штаб командования сухопутных войск Германии.

15

ОКВ – Штаб верховного командования вооруженных сил Германии, координировал действия штабов сухопутных войск (ОКХ), военно-воздушных и военно-морских сил (штаб ВМС назывался ОКМ).

16

ОКЛ – Штаб командования Люфтваффе (ВВС).

17

«Марита» – название плана войны против Греции и Югославии.

18

Югославский провал – имеется в виду переворот, произведенный в Югославии в марте 1941 г. генералом Симовичем, приведший к свержению прогерманского правительства.

19

Штурмбаннфюрер – звание в СС, соответствующее майору.

20

Зеленоклювики – Grunschnabel ( нем .), так на солдатском жаргоне именуются новобранцы.

21

«Счастливчик» – прозвище, данное Нойнером Феликсу Подольски. Феликс переводится с латыни как «счастливый».

22

Гау – административно-территориальная единица в Третьем Райхе, управляется гауляйтером.

23

Лайбах и Марбург – немецкие названия словенских городов Любляна и Марибор.

24

Фольксдойчи – немецкий термин для обозначения этнических немцев, проживающих за пределами Германии и не имеющих немецкого гражданства.

25

Взагалі (укр.) – в общем, вообще.

26

Бригаденфюрер – звание в СС, соответствующее генерал-майору.

27

Группенфюрер – звание в СС, соответствующее генерал-лейтенанту.

28

Дивизия СС «Нибелунги» – в реальной истории такого соединения в 1941 г. не существовало, в данной альтернативе дивизия была сформирована вместо боевой группы СС «Норд» и моторизованных охранных бригад СС.

29

Роттенфюрер – звание в СС, соответствующее званию обер-ефрейтора в Вермахте, в советской армии точного аналога не имеет.

30

Лемберг – немецкое название Львова.

31

Зерстерер – zerstorer ( нем. ) – разрушитель. Такое название официально имел самолет Bf110, разработанный фирмой «Мессершмитт» и применявшийся немцами в ходе войны в качестве тяжелого истребителя и истребителя-бомбардировщика, а также ночного истребителя (с радаром). Bf110 различных соединений часто украшались изображением акульей пасти на носу.

32

Дага – длинный кинжал, в фехтовании использовался обычно в паре с тяжелой шпагой.

33

В реальной истории 16-я армия была переброшена под Смоленск, сыграв важную роль в Смоленском сражении.

34

Плескау – немецкое название Пскова.

35

В реальности из-за отсутствия у немцев 5-й танковой группы (вместо нее была сформирована танковая группа «Африка») такая операция была предпринята месяцем позже и в несколько меньшем масштабе.

36

В реальной истории операция по захвату Крита частями XI парашютного корпуса под кодовым наименованием «Меркурий» была осуществлена в конце мая 41-го, что не позволило массово задействовать парашютистов в ходе начавшейся операции «Барбаросса».

37

« Светк а» – имеется в виду самозарядная винтовка СВТ40.

38

Толокушка (буквально – картофелемялка) – неофициальное прозвище немецких ручных гранат с деревянной ручкой.

39

А la guerre comme а la guerre ( фр .) – на войне, как на войне.

40

Политотделы – филиалы Гестапо, функционирующие в концлагерях.

41

Все приведенные в эпизоде цитаты – подлинные.

42

Кригсмарине – Kriegsmarine (нем.) – военно-морские силы Третьего Райха.

43

Verdamt (нем.) – проклятье, немецкое ругательство.

44

«Вохеншау» – пропагандистская немецкая кинохроника.

45

«Дверная колотушка» – прозвище немецкой 3,7-сантиметровой противотанковой пушки ПАК36.

46

Arsch mit Ohren (нем.) – немецкое ругательство.

47

Du hast den Arsch offen ( нем .) – немецкое ругательство.

48

В реальной истории немцы смогли приступить к этим операциям значительно позже из-за затяжки Смоленского сражения и добились лишь частичного успеха.

49

Оберфюрер – звание в СС, не имеет аналогов ни в Вермахте, ни в советских Вооруженных силах, занимает промежуточное положение между званием полковника и генерал-майора.

50

Rendezvous (фр.) – рандеву, встреча.

51

Королевский Флот – Royal Navy ( англ .), официальное название ВМС Великобритании.

52

Все приводимые в отрывке цитаты подлинные.

53

Tetdepon (фр.) – предмостное укрепление, предмостный плацдарм.

54

Alter Mann (нем.) – буквально: «старик», на немецком солдатском жаргоне тех времен так именовались мясные консервы (из-за изображения на банке).

55

«Крыса» – Rata ( исп .), такое прозвище еще со времен гражданской войны в Испании закрепилось среди немецких пилотов за советским истребителем И16.

56

Grunschnabel (нем.) – буквально: «зеленый клюв» – новичок, новобранец.

57

Angewarmte leiche (нем.) – буквально: «теплый труп» – на немецком солдатском жаргоне так обозначался человек, близкий к изнеможению из-за ранения, истощения или усталости.

58

Prosit (нем.) – стандартный немецкий тост.

59

Подлинный отрывок из очерка И. Г. Эренбурга «Преступление и наказание». Цитируется по книге «Война. 1941–1945».

60

Штука – Stuka ( нем .) – сокращенное название пикирующего бомбардировщика Ju87.

61

Alte кnochen ( нем .) – буквально: «старые кости» – ветеран.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Шейко читать все книги автора по порядку

Максим Шейко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Попаданец» в СС. Марш на восток отзывы


Отзывы читателей о книге «Попаданец» в СС. Марш на восток, автор: Максим Шейко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Миха
2 февраля 2024 в 16:50
Такого я еще не читал.Лютая книга...
x