Александр Баренберг - Голем. Том 2 (книга 3)[СИ]
- Название:Голем. Том 2 (книга 3)[СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Баренберг - Голем. Том 2 (книга 3)[СИ] краткое содержание
Вторая книга серии "Голем". Неотредактированный черновик. Готовится к изданию.
Он попал в 'петлю времени', из XXI века 'нырнув' в XIII столетие. Он обречен на судьбу 'Вечного жида', скитаясь между странами и эпохами. Как русскоязычному израильтянину выжить в средневековом Мюнхене, где первый же контакт с местным населением заканчивается ударом палкой по голове, собственные соплеменники считают его Големом, вызванным заклинанием легендарного каббалиста Маймонида для защиты от грабежей и погромов, а Баварский епископ объявил 'попаданца' прислужником Сатаны и, поскольку евреи не подсудны инквизиции, требует для него 'божьего суда', т. е. судебного поединка? Как человеку, не владеющему мечом, победить матерого рыцаря, из чего изготовить бомбы и огнестрельное оружие, удастся ли ему вернуться в наше время?
Внимание! Этот текст не является завершенной рукописью и представляет из себя лишь неотредактированный черновик! 112012
Голем. Том 2 (книга 3)[СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Анна пренебрежительно повела плечами:
— Греческая речь у него не очень чистая, но понять могу, наверное.
— Тогда спроси, для начала, кто он вообще такой!
Девушка подошла поближе и для устойчивости на мокрой еще палубе вцепилась мне в руку. Я заметил, как ее носик поморщился — тоже уловила характерное амбре, наверное. Но виду не показала и вступила в разговор.
— Его зовут Ксантос, он архонтас этого островка. Повелитель то есть, наверное, вроде князя, — сообщила она первые результаты завязавшегося диалога. — Он рад приветствовать нас в своих владениях!
— Что-то не особо заметно! — хмуро пробурчал я. — Ну и чего они так бурно нас приветствуют?
— Ксантос говорит, что мы ночью, войдя в бухту, порвали большую рыбацкую сеть, натянутую у ее горловины. Обрывки унесло в море, а подданные архонтоса настолько бедны, что не могут позволить себе купить новую. И требуют возместить убыток.
— И сколько?
— Четыре полновесные серебряные монеты!
— А пупок у них не развяжется тащить кило серебра? — не сдержался я от такой наглости. На эти деньги можно купить стадо из полудюжины упитанных коров! Он хочет сказать, что какая-то гнилая сеть столько стоит?
— Архонтос утверждает, что из-за удаленности острова от крупных портов купцы заламывают за товар непомерные цены. Кроме того, сеть была очень велика!
Я почесал в затылке. Грабеж среди бела дня, конечно, но, видимо, придется задержаться тут на пару дней для ремонта посудины и не хотелось бы обострять отношения с местными.
— Хрен с ним! Заплатим!
Думаю, Анна перевела это в более подобающей форме, так как вонючий князек заулыбался и пригласил нас отобедать в его конуре, которую он по недоразумению обозвал замком. Правда, сразу добавил, что из-за временных трудностей и стесненных условий приглашает только меня с моей спутницей. Хотел было отказаться от такого сомнительного удовольствия, но Анна неожиданно заинтересовалась предложением. Оказалось, долбанный князь успел пообещать ей показать огромных ручных орлов, якобы обитающих на самой верхушке башни. Эка невидаль! Но женщины такие любопытные…
Убедившись, что князек вполне оценил размеры и вооружение моего отряда, который, в случае чего, камня на камне не оставит от его дряхлой башни, я согласился. Хоть Олег и пытался отговорить меня от этого необдуманного шага. Но чего мне опасаться? Пистолет и меч со мной, а снаружи — сильный отряд. Надо быть идиотом, чтобы в таких условиях попытаться причинить мне вред. Главное — зачем? Ну и, в конце концов, я же обещал Анне…
В том, что я, все же, переоценил уязвимость местного князька, убедился, едва мы с Анной отошли от причала на несколько десятков шагов, в сопровождении самого Ксантоса и его горе-вояк. Эта компания терпеливо прождала на берегу почти час, потребовавшийся моей спутнице, чтобы выбрать наряд, в котором она была бы готова посетить званый обед. Можно сказать, что князьку повезло быть настолько откровенно нищим — при Анином подходе к делу, который я имел счастье частично наблюдать в этот, такой долгий час, сборы куда-нибудь в более приличное место могли бы занять и весь день до вечера. Хозяева успели бы помереть от голода…
Злую шутку сыграла неправильная форма "пригревшей" нас бухточки. С причала было видно, как собравшиеся рыбаки, удовлетворенные полученным возмещением убытков (половина от которого, как минимум, осталась в кармане князька, тут к бабке не ходи), подошли к почти отвесной скалистой стене, окаймлявшей каменистый пляж вокруг бухты и исчезли за поворотом. Логично было бы предположить, что там находился подъем в гору, к расположенной на вершине скалы башне и к рыбацкой деревеньке. Не тут-то было! Оказалось, что за поворотом — просто тупик, а путь наверх возможен исключительно в корзинке, болтающейся на кажущейся слишком уж тонкой веревке, которую накручивали лебедкой два типа на расположенной метрах в десяти выше террасе. Так просто не взберешься!
Тут-то мне уже серьезно захотелось повернуть назад, однако стыдно стало показать страх перед Анной, да и хозяева совсем не проявляли враждебности. Пока, по крайней мере. Поэтому мы без возражений залезли в корзинку и через несколько секунд не слишком приятного подъема, сопровождавшегося раздражающим скрипом деревянных блоков, оказались наверху. Следующим заходом поднялись остальные, и наша маленькая процессия направилась дальше. Ксантос даже похвалился защищенностью своего замка и близлежащей деревни, которую хорошо было видно с террасы. Последняя также располагалась на скале над другой бухтой, побольше той, что приютила нас. На узком пляже возле берега валялись лишь перевернутые рыбачьи лодки и нехитрые снасти. Кроме этого "добра" внезапно нагрянувшие с моря разбойники заполучить ничего бы не смогли, так как путь в поселок тоже лежал через подъемник или грубо сколоченные приставные лестницы, убираемые наверх на ночь. Короче, островок выглядел неприступным со всех сторон. Только, наподобие известного неуловимого Джо, кому эти нищеброды могли понадобиться?
Поднялись по крутой виляющей тропе выше, к подножию башни. Вблизи та отнюдь не производила впечатления развалюхи. Да, очень, очень старая, как бы еще не со времен предыдущей исторической формации, но сложенная из крепких гранитных блоков, увитых в нижней части строения хиленьким плющом. Вход в нее преграждали мощные деревянные ворота, защищенные опускающейся железной решеткой, ржавой, но массивной. Да, взять штурмом эту твердыню, пожалуй, было бы не просто, несмотря на неказистый внешний вид сооружения. Будем надеяться — не потребуется.
Долгий путь наверх, через нижние помещения башни, занятые служебными помещениями — кладовками, кухней и казармой немногочисленной (при такой-то нищете) стражи, завершился, наконец, в относительно большой, на весь этаж, обеденной зале. Вид из прорубленных в ее стенах бойниц открывался захватывающий. Пожалуй, его созерцание могло оправдать затраченные на подъем силы. Внизу, метрах в шестидесяти-семидесяти, как минимум, болтался такой маленький при виде отсюда кораблик. Да уж, забрались! А ведь это еще не самый верх, есть еще верхняя площадка над покатой бревенчатой крышей, где размещались обещанные орлы. Ну, туда мы полезем после трапезы…
Уселись за выглядящий на удивление новым дубовый стол. А грубые табуретки были на редкость неудобные, я весь изерзался, пока нашел сносную позу. Выставленное угощение вполне соответствовало общему впечатлению от "замка", то есть, мягко говоря, оставляло желать лучшего. Рыба нескольких видов, по разному приготовленная, что-то типа жареного кальмара и яйца каких-то птиц. Наверное, чаек. Плюс хлеб сомнительной свежести. Вот и весь обед. Ну да ладно, мы люди простые, перебьемся!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: