Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Название:Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1594-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань краткое содержание
В одно мгновение превратиться из обычного подростка в наследника загадочного волшебного замка Норгстон, получить необычайные способности и воочию увидеть самых настоящих фей, гномов и великанов – о таком невероятном подарке судьбы шестнадцатилетний Хью не мог даже и мечтать. Стремясь убежать от своих детских обид на родного отца, он, не раздумывая, отправляется навстречу своей удаче в компании странных и забавных созданий: говорящего скакуна, потомка самого Пегаса, утконосого карлика, превращающего предметы в золото, и неуемного бесенка с трудным характером. Однако очень быстро герой понимает, что его путь не так прост и безопасен, как ему казалось на первый взгляд.
Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Жаль, что ты так упрям, – зло сказал Кронхар. – Похоже, мне придется убить каждого жителя замка, чтобы избавиться от угрозы.
– Даже ты не посмеешь так поступить! – воскликнуло привидение, поднявшись на ноги. Оно попыталось схватить прутья энергетической клетки, но, обжегшись, отступило назад.
– Еще как посмею! Вот увидишь! А ты пока поразмысли над моим предложением. Идем, Ставрос, нам здесь нечего больше делать.
Они покинули подвал, и Кронхар подошел к двери:
– Мне пора. Не сомневаюсь, к следующему моему приходу он все расскажет, а если нет, у меня в запасе есть еще одна идея. – И, оскалившись своей привычной улыбкой, он покинул дом ловца привидений.
Вернувшись в лагерь, он велел собрать своих военачальников и, отдав им распоряжение подготовить все к завтрашней операции, отправился отдыхать.
Глава 19
Поиски
Армос вошел в большой зал, освещенный множеством свечей. Все члены совета были на месте, и совещание уже шло полным ходом. Заметив вновь прибывшего, сэр Дэниэл дал знак прекратить обсуждение.
– Приветствуем вас, Армос, на нашем совете. Благодарю, что приняли приглашение.
– Это честь для меня, – ответил колдун. – Насколько мне известно, посторонние не допускаются на подобные мероприятия.
– Все верно. Это скорее вынужденная мера, – ответил король.
– Тогда я хотел бы знать, чем она вызвана? – вновь спросил Армос. – Если я могу вам хоть чем-то помочь, я сделаю все от меня зависящее и даже больше.
– Все верно, нам нужна ваша помощь в некоем деликатном деле, но прежде я хотел бы задать вам один вопрос. Однако я прошу отнестись к нему с пониманием. Каждый, кто присутствует на этом совете, уже ответил на него, и их ответы после проверки нашли свое подтверждение.
– Вы можете спрашивать меня о чем угодно, сэр, – спокойно ответил старик, уже догадываясь, о чем пойдет речь.
– Мы должны быть уверены в том, что можем вам доверять. Поэтому я прошу вас ответить, где вы находились сегодня с двух до трех ночи и может ли это кто-нибудь подтвердить.
– Ну, конечно, я понимаю, безопасность прежде всего. Вчера ночью ко мне приходил ваш внук Хью, и мы с ним долго беседовали. Он рассказал мне, что видел, как сэр Крафт угрожал сэру Томасу, а еще он рассказал мне о своем маленьком подвиге, совершенном вчера вечером. Если позволите, я бы хотел вам сказать, что у вас растет чудесный и очень перспективный мальчик.
– Прикажете послать за вашим внуком, мой король? – спросил сидящий по правую руку от правителя сэр Этвуд.
– Не стоит, – остановил его сэр Дэниэл. – Я знаю про тот самой подвиг, о котором говорит Армос, кроме меня, Хью и еще одного участника, вовсе не заинтересованного в разглашении данного происшествия, о нем никто не мог знать. К тому же у меня еще будет возможность поговорить с внуком.
– Как скажете, сэр, – согласился сэр Этвуд.
– Вот и хорошо, а теперь перейдем к делу. – Сэр Дэниэл указал на свободное место за столом, приглашая Армоса занять его. – Сейчас нам предстоит очень тяжелое испытание: придется опросить каждого жителя города и выяснить, где он был в момент нападения на сэра Томаса. В результате мы отсеем всех непричастных, а в домах тех, у кого алиби не найдется, нам придется устроить обыски. Другого пути я пока не вижу. Что же касается вас, Армос, то мы с советом решили попросить вас выступить посредником в данном вопросе между нами и всеми магическими существами, проживающими в этом замке. Просто мы надеемся, что если этим займетесь вы, то они воспримут это легче. Скажите, мы можем рассчитывать на вас?
Сэр Дэниэл ожидал ответа. Колдун некоторое время молчал, а затем наконец ответил:
– Я понимаю, что это будет не самая приятная миссия из тех, что мне доводилось осуществлять. Наверняка я столкнусь с обидой и непониманием магического народа, они, как вы правильно понимаете, крайне мнительны и ранимы. Однако, несмотря на все это, я согласен вам помочь настолько, насколько это будет возможно.
Сэр Дэниэл подошел к магу и душевно пожал ему руку:
– От имени совета я благодарю вас и желаю вам удачи в вашем нелегком деле. А теперь вы можете идти. Всего доброго! – с этими словами он проводил старца до двери и вернулся на свое место.
– Теперь, когда этот вопрос решен, нам следует обсудить, что мы будем делать с входом в замок, ваши предложения, господа?
Первым поднялся сэр Тэтчер.
– Я думаю, всем очевидно, что без нашего стража Врата Истины больше не могут функционировать. Со временем мы решим этот вопрос, возможно, нам удастся найти ему замену. А сейчас я предлагаю заблокировать Врата Истины и пользоваться запасными воротами.
– Я полностью поддерживаю предложение сэра Корнера, – согласился сэр Этвуд. – Только теперь нам стоит принять дополнительные меры по обеспечению безопасности. Думаю, нам нужно будет установить охрану по меньшей мере из десятка воинов, чтобы в случае опасности они могли оказать достаточное сопротивление.
– Думаю, пока это единственный выход из сложившейся ситуации, – согласился сэр Дэниэл. – Предлагаю проголосовать, кто «за», поднимите руки.
Совет проголосовал единогласно.
– Хорошо, а теперь нам следует обсудить детали нашего плана.
Через пару часов план был проработан в деталях и воины отправились выполнять данные указания. Сэр Дэниэл покинул комнату переговоров последним. У дверей его ждал Лео. Вернувшись в замок, юноша предпринял последнюю попытку отыскать своего друга, но эта затея ни к чему не привела. Надо было что-то делать, возможно, его другу грозила настоящая опасность, и Лео решил не откладывая встретиться с сэром Дэниэлом.
– Сэр Ортэ? Что вы здесь делаете? – удивленно спросил его король, когда юноша подошел к нему.
– Мне срочно нужно с вами поговорить, сэр, – волнуясь, ответил Лео. – Я думаю, вашего внука похитили.
– Хью? Ты уверен? – встревоженно спросил сэр Дэниэл. – Пойдем ко мне, и ты расскажешь все по порядку.
Когда они зашли в комнату правителя, Лео принялся пересказывать все, что знал. Ему пришлось рассказать о том, как они следили за сэром Барэлом и обнаружили подземный ход, однако он умолчал об истории с привидениями, решив, что она никак не сможет помочь делу. Когда он закончил, сэр Дэниэл был чернее тучи.
– И кто вам разрешил играть в детективов, сэр Ортэ?! Это вам не шутки! О чем думал Хью? Разве вы не думали о том, что могло случиться, если бы вы оказались правы в своих подозрениях? Нужно было обо всем рассказать мне.
– Так мы и собирались это сделать! – запротестовал Лео. – Хью считал, что очень важно поговорить с вами. Он не мог просто так уйти по каким-то другим делам. Тем более Ганнибал все время был у входа в замок, он бы его не пропустил. Хью должен быть где-то здесь, в замке. Возможно, он случайно попал в какие-то неприятности, или его умышленно похитили. В любом случае мы должны что-то сделать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: