Игорь Шилов - Равноценный обмен (СИ)

Тут можно читать онлайн Игорь Шилов - Равноценный обмен (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: popadanec. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Игорь Шилов - Равноценный обмен (СИ)
  • Название:
    Равноценный обмен (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Игорь Шилов - Равноценный обмен (СИ) краткое содержание

Равноценный обмен (СИ) - описание и краткое содержание, автор Игорь Шилов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сможет ли правильно распорядиться новыми способностями наш современник, волею случая оказавшийся в параллельном мире?

Равноценный обмен (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Равноценный обмен (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Шилов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Соседи наши пришли одновременно, хотя до сего дня даже не были знакомы друг с другом. Оба они из Англии, каждый из них в Америке живёт чуть меньше года, а сейчас эти бравые парни возвращаются на родину, чтобы вывезти оттуда семьи. Об этом они сообщили нам сразу же во время знакомства. Мы так же представились, но ограничились тем, что поставили в известность временных соседей о своей национальности и о конечном маршруте.

Время для ужина пришло незаметно, и мы дружной компанией стали подыматься на верхний уровень, где находился ресторан. В нём уже должны были перекусить пассажиры первого класса, теперь и нам можно там появиться. Когда мне сообщили о таких странных правилах, имеющих место быть на этом корабле, возмущению моему не было предела. Меня, человека, который может купить их задрипанный пароходик с потрохами, держат за представителя второго сорта. Я конечно не стал распространятся о своём состоянии, но попутчикам дал понять, что мириться с такой несправедливостью не собираюсь. На что они только пожали плечами. Когда англичане вошли в коридор чужого трюма, Савва, понизив голос до самого тихого, сказал мне:

—Зря вы так Максим Сергеевич. Забыли, что ли, какие порядки у нас дома? Я, если честно, тоже не очень этих зазнаек, англичан, уважаю, но право не стоило попрекать их такими мелочами.

Верхний трюм, где располагалась элита, от нашего отличался кардинально, здесь было и на много светлее, и чище, да и двери в каюты были абсолютно другими. В ресторане тоже, прямо у нас на глазах, происходили перемены. Обслуга убирала со столов белые, правда в данный момент кое где уже в пятнах, скатерти, а на их место стелила какие то, серого вида, тряпки.

—Любезный, это что вы тут вытворяете? - спросил я одного из официантов, когда он добрался до нашего столика.

—А что тебе не нравиться? - вместо ответа, услышал я от него вопрос.

—Да всё мне здесь не нравиться! Для начала вот это недоразумение со стола убери, а потом я тебе про остальное расскажу.

—Мне старпома позвать? Или ты сам успокоишься? - спросил меня корабельный подавала.

—Максим Сергеевич, успокойтесь. Я вас очень прошу. Вы этим ничего не добьётесь, кроме неприятностей. Здесь заведено, так. Раз у нас билет в нижний трюм, значит ничего другого мы себе позволить не можем. Это моя вина. Надо мне было раньше вас об этом предупредить. А ему доказывать что то бесполезно, - торопливо проговорил мне Савва, на родном языке.

Я сидел и решал, продолжать ли дальше качать права или прислушаться к совету приятеля. Официант, видно, моё молчание воспринял по-своему, потому что сразу же после слов Морозова примирительно сказал мне:

—Вот так-то лучше.

—Ну сукины дети, доберусь я и до вас! Попляшите тогда у меня - сказал я по русски, больше для земляка, чем для не владеющего иностранными языками официанта.

Настроение во время приёма пищи было припротивнейшим. А каким оно могло ещё быть, когда тебе плюнули в морду, а ты молча утёрся.

—Отвыкли вы от Родины, Максим Сергеевич? Тяжело вам будет на первых порах дома - сочувственно заглядывая мне в глаза, сказал Савва, когда мы с ним вышли на палубу.

—Отвык, скрывать не стану. Может вы мне хотя бы напомните, что там у нас сейчас происходит, в этом плане?

—Ну, меня тоже почти два года на родной земле не было, но я думаю сильных перемен там, мы не увидим - нисколько не удивился моему вопросу собеседник.

Разговор наш длился не долго, всё таки вещи в каюте без присмотра остались, но даже из того, чего услышал, смог понять, всё что написано в прочитанных мной книгах о России, очень далеко от действительного положения дел в этой стране. Хотя кажется мне, что даже Савва приукрасил эту действительность, потому что сам он и его родственники, всё же относятся, скорее всего, к среднему классу, как принято у нас называть людей, способных ещё держаться на плаву.

Англичане уже были в каюте, когда мы туда вернулись и как я понял, делились впечатлениями, относительно моего демарша в ресторане. Потому что стоило нам только войти, как они тут же замолчали и уставились на меня, словно ожидая очередной выходки от беспокойного соседа. Разочаровывать я их не стал и тут же спросил:

—Ну что господа, подпишитесь в моей жалобе на имя капитана?

Иностранцы переглянулись, потом вопросительно посмотрели на Морозова, который и сам не понимал, чтобы это всё значило, но отвечать не торопились.

—Значит так и будем с вами всю дорогу чувствовать себя людьми второго сорта? - снова спросил я их.

—Мир переделать, в одиночку, не удастся. Мой совет вам Макс, забудьте обо всём и больше старайтесь находиться на палубе. Море оно успокаивает - сказал мне один из попутчиков.

Никому жалобу писать я конечно же не собираюсь, а вот советом воспользуюсь. Конечно, лучше дышать морским воздухом, чем сидеть в тёмной каюте, да ещё с такими соседями.

Глава 22

Погода во время нашего плавания, на английском корабле, менялась ежедневно. Один день светит солнце и за бортом сплошная гладь, поэтому команда вынуждена прибавлять оборотов у паровой машины. На следующий дует попутный ветер, наполняя паруса до отказа, от чего мы мчимся ещё быстрее, а потом вдруг налетит такой боковой шторм, от которого все внутренности выворачивает наружу и матросам приходится ползать на верхотуре, спасая корабельное имущество.

Мне кажется именно поэтому время в пути пробежало очень быстро. Когда была возможность мы с Саввой гуляли, вместе с попутчиками, по палубе, если же такой возможности не было, сидели в каюте и спорили, с этими господами, о мироустройстве. Меня даже не напрягало то, что не разрешили пользоваться библиотекой, расположившейся на том же этаже, где и ресторан, снова повесив на меня ярлык человека низшего сорта. Хватало рассказов соседей, которые охотно делились со мной своими знаниями. Они поведали столько интересного о жизни рядового Лондонца, сколько мне никогда бы не удалось найти в правильных и слишком заумных книжках. Глядя на них и Савва Тимофеевич разоткровенничался, и рассказал, наверное, на много больше, чем ему бы этого хотелось, о своей жизни в Питере. Таким образом, когда мы входили в устье Темзы, про людей, живущих на острове и порядках в этом государстве, знал я достаточно, чтобы не допускать каких нибудь грубых ошибок во время краткого, я на это надеюсь, пребывания на его территории.

Со спутниками, из четырёхместной каюты, попрощались, как со старыми приятелями. Они даже дали мне адреса своей теперешней работы в Нью Йорке и пригласили заходить в гости, на обратном пути. У нас такой возможности, к сожалению, не было, ну не приглашать же их в гости на Аляску, поэтому мы с Саввой поблагодарили англичан за приглашение и пообещали непременно заглянуть, как нибудь на днях.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Шилов читать все книги автора по порядку

Игорь Шилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Равноценный обмен (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Равноценный обмен (СИ), автор: Игорь Шилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x