Алан Аюпов - Слепой царь

Тут можно читать онлайн Алан Аюпов - Слепой царь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: popadanec, издательство СИ. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Слепой царь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алан Аюпов - Слепой царь краткое содержание

Слепой царь - описание и краткое содержание, автор Алан Аюпов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В его мире не существует технологий, перемещающих сознание в виртуальный мир будь то игровой или какой-либо иной. До перемещения физических тел куда бы то ни было так же далеко, как до ближайших светил. И всё же он куда-то попал… Куда?! Здесь есть гномы, как в книжках, но это совсем не тот народ, о котором пишут фантазёры. А может здесь есть эльфы, драконы, гоблины, троли и так далее?? И вообще, что происходит с законами физики в этом непонятном мире?! А что случилось с ним? Человеком, верящим только в существующую реальность?!

Слепой царь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Слепой царь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Аюпов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ладно. Тогда извини. Помочь ничем не могу. Лина?! — Позвал я.

— Господин! — Вдруг рухнул на колени мужик. — Не губи! Не давал я клятв никому. И маги никому не давали. Их просто заперли… Это правда!.. Завалили камнями… Они же ничего не могут, кроме бутафории… Вот Пантелеймон и приказал завалить их камнями. И никто не знает, живы они или нет. Не губи, хозяин!

— Я тебе не хозяин. Ладно. попробую помочь. Кичиро-сан, развяжи беднягу и позови мне начальника охраны. Нашей, конечно.

Через несколько минут мы с Линой тихонько вернулись под навес. Теперь надо было ждать. Ждать и тянуть время, о чём тут же было передано Сяомин. Торговля продолжалась. Горячая, бессмысленная, никому по большому счёту ненужная. мнимым купцам, может быть, и нужна, а нам так совсем без надобности. В спор включились все. Шум стоял за версту было слышно. Пока не появился Николай Никанорович. Он подошёл ко мне и шепнул:

— Всё. Дело сделано.

Тогда я поднялся из-за стола и рявкнул:

— Ша!

Воцарилась глубокая тишина. Слышно было как слабенький ветерок шуршит сухой травой в степи. Как фыркают лошади, нетерпеливо переступая с ноги на ногу.

— Я долго слушал весь этот ваш бред. — Сказал я нормальным голосом. — Но вот с рабовладельцами дела иметь не желаю. Поэтому предлагаю на сегодня закончить пустой торг, а завтра, как у нас говорится, утро вечера мудренее.

— А ты кто такой? — прервал меня купец Пантелеймон.

— Я?! Тебе, самозванец, и в страшном сне не снилось, с кем ты сейчас разговариваешь. Поумерь пыл, лжекупец. Лучше подумай о своей судьбе.

— Ты смеешь мне угрожать? — Вытаращился тот на меня.

— Я не угрожаю, я предлагаю. Мои угрозы обычно заканчиваются уничтожением тех, кто не пожелал меня послушать.

— Не слишком ли смело?

— Да уж смелее не бывает. Взгляни сюда! — Я махнул рукой за его спину.

Там стоял отряд в полторы тысячи сабель. За ним слышался какой-то звук. А через мгновение ряды расступились и к навесу подскакали ещё полторы сотни всадников. Из середины строя выдвинулись несколько конников, державших на руках человека.

— Мужики, носилок что ли нет? — Возмутился я.

— Некогда было. — Заступился за солдат начштаба.

Появилась Генриетта в сопровождении Гаврилова и Потрошкова.

— Кладите сюда. — Приказала она, указывая на носилки в руках Гаврилова.

Купцы стояли с разинутыми ртами. ещё бы. На их глазах происходило нечто невероятное!.. Невозможное!.. Привезённого уложили на носилки и сняли, укутывавшее тело, покрывало. Тихое "Ах" пронеслось по рядам. Купец Пантелеймон рванулся вперёд, но ловко брошенный аркан остудил его пыл.

— Стоять, купец!.. — Сказал я. — Не дёргайся. Хуже будет. Тот захрипел, видимо, петля слишком затянулась. — Мужики, аккуратнее. Эта сволочь мне нужна живой.

Купца оттащили. Меня подвели к носилкам, над которыми кудахтала Генриетта.

— Сволочи! Они же её до истощения довели! — Бормотала она.

— Кого, её? Не понял я.

— Владетельницу.

— Кого?! — Не поверил я своим ушам.

— Такую, как и я. — Тихо подсказала мне Сяомин.

— Чем поили, сволочи? — Обратился я к купцам.

— У пантелеймона склянка. — Ответил один из купцов.

приказать обыскать я не успел. Через минуту появился Матвей с мешочком, из которого извлекли ингредиенты зелья, а заодно и шкатулку с книжкой и ключом.

— понятно. — Сказала Генриетта, разглядывая траву. — Сейчас ничего сделать нельзя. Надо постепенно выводить эту гадость.

— Сколько дней её поили этим дерьмом? — Спросил я.

— месяца четыре, не меньше. — Ответил всё тот же купец.

— Тогда я ей ничем помочь не смогу. — Ответила Генриетта, всхлипнув.

— Штейнбергера сюда! Срочно! — Приказал я.

— Я здесь. Отозвался Моисей Абрамович.

— Что скажете?

— Скажу, что лучше правителя чем вы я ещё не встречал. Примите мою клятву.

И он произнёс клятву вечной преданности. Меня типануло так, аж в глазах потемнело.

— Чёрт! Предупреждать же надо!.. — Возмутился я, растирая лоб.

Моисей Абрамович не ответил, лишь наклонился над лежащей.

— Вряд ли здесь чем можно помочь. — Констатировал он. Разве что магией?.. Но и то не уверен.

— Изольда! — Позвал я. — Сяомин, идите сюда. Делаем круг.

— Но?!.. — Попыталась было возразить китаянка, однако я так шикнул на неё, что все возражения остались при ней.

Мы взялись за руки, а Моисей Абрамович пристроился подле носилок. Став на колени, он опустил руки на голову лежащей и замер.

— Шкатулку положите на носилки так, чтоб она касалась руки владычицы. В другую руку ключ вложите. Моисей Абрамович, делайте всё, что считаете нужным. Только осторожно, и не торопитесь. Ваша задача вытащить её. Желательно без последствий. — Дал последние ЦУ я.

— А вы выдержите? — Спросил старый еврей.

— Выдержим. Вы главное сделайте всё, что нужно. Поехали.

И началось. Если б я знал заранее, что это такое?! То, наверное, сто раз бы подумал, прежде чем отдавать приказ на подобную операцию. Сначала, в общем-то ничего особенного не происходило. Но постепенно Изольда начала сдавать. Когда её силы упали до двадцати единиц, я притормозил трансляцию энергии Моисею, и перекинул часть на Изольду для поддержки. Сяомин закрылась от меня защитой, чтоб не лез. Но когда её возможности упали до десяти единиц, защита спала сама собой и мне пришлось срочно наполнять её энергией, чтоб не разорвать круг. И пошло-поехало!!! Я только и занимался, что распределением сил, время от времени делясь ею и с врачом. Сколько времени длилась эта процедура, не знаю. Но когда у нас осталось по двадцать пять единиц жизненной силы, Моисей Абрамович прошептал:

— Всё. — И упал рядом с носилками. За ним опустились на землю обе девчонки. Я тоже имел непреодолимое желание прилечь рядом с ними, но подсознательно понимал, что делать этого ни в коем случае нельзя. Нельзя было показать свою беспомощность. Выручил Матвей. Он подскочил ко мне и, слегка придерживая, чтоб со стороны не было видно, сунул в руку флягу. Я инстинктивно приложился к ней… "Ну, Матвей! Ну молодец!", — подумал я, чувствуя, как наполняюсь силой.

— Благодарю, дружище. — Сказал я, с трудом отрываясь от фляги. — Напои девчонок, срочно.

Матвей кинулся к Сяомин, а я мысленно просканировал Моисея и удивился. Его энергия была равной пятидесяти единицам.

— Моисей Абрамович, — обратился я к лежащему хирургу. — Что с вами?

— Ничего, ничего. Это просто психическое истощение. Я ведь никогда в жизни этим не занимался. Практики никакой. А сегодня впервые попробовал… И понял, что это очень мощное оружие. Спасибо, что поддержали.

— Да мне-то за что?! Это вам спасибо. Что с болящей?

— Жить будет. Но вот насчёт психических отклонений и функционирования мозговой деятельности ничего не скажу. Слишком долго её организм подвергался отравлению.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алан Аюпов читать все книги автора по порядку

Алан Аюпов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Слепой царь отзывы


Отзывы читателей о книге Слепой царь, автор: Алан Аюпов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x