Джон Голсуори - Сага о Форсайдах
- Название:Сага о Форсайдах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Голсуори - Сага о Форсайдах краткое содержание
Сага о Форсайдах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Чудесно! "Преданные вам Дэнби и Уинтер". Вы не считаете, что появление этой книги в нашем издательстве - возмутительный пример непотизма?
- А что такое непотизм?
- Злоупотребление сыновней преданностью. Он никогда ни гроша не заработал своими книгами.
- Он очень изысканный писатель, мистер Монт.
- А мы за эту изысканность расплачиваемся. И всетаки он славный "Старый Барт"! Ну, вот пока и все. Идите завтракать, мисс Перрен, да как следует позавтракайте! У этой девушки и фигура необычайная, правда? Она очень тоненькая, но держится совсем прямо. Да, я все хотел вас спросить, мисс Перрен... Почему современные девицы всегда ходят как-то изогнувшись и вытянув шею вперед? Ведь не может быть, что они все так сложены?
Щеки секретарши зарделись.
- Конечно, причина есть, мистер Монт.
- А! Какая?
Щеки секретарши зарделись еще ярче.
- Я... я как-то не решаюсь...
- О, простите! Я спрошу жену. Только она-то держится очень прямо!
- Видите ли, в чем дело, мистер Монт: сейчас модно, чтобы... ну, сзади... ничего не было, а ведь это... и м... не так - вот они и стараются добиться такого вида, втягивая грудь и вытягивая шею. На модных картинках так рисуют, и манекенщицы всегда так ходят.
- Понятно, - сказал Майкл. - Спасибо, мисс Перрен! Очень мило, что вы объяснили. Дальше идти некуда, верно?
- Да, я сама совершенно не придерживаюсь этой моды.
- Нет, ничуть!
Секретарша опустила глаза и удалилась. Майкл сел к столу и стал рисовать на промокашке женский профиль. Но это была не Викторина...
Викторина, позавтракав, как всегда, чашкою кофе с булкой, поехала подземкой в Челси с письмом Майкла к Обри Грину. Правда, ее поход не увенчался успехом, но мистер Монт был очень добр, и Викторина повеселела.
У студии стоял, отпирая дверь, молодой человек - очень элегантный, в светло-сером спортивном костюме, весь какой-то скользящий, без шляпы, со светлыми, красиво зачесанными назад волосами и мягким голосом.
- Натурщица? - спросил он.
- Да, сэр. Вот, пожалуйста, у меня к вам записка от мистера Монта.
- От Майкла? Войдите.
Викторина прошла за ним. Комната почти вся светлозеленая - высокая комната с верхним светом и стропилами; стены сплошь увешаны рисунками и картинами, а часть картин как будто соскользнула на пол. На мольберте стояло изображение двух дам, с которых почти совсем соскользнули платья, - и Викторина смутилась. Она заметила, что глаза художника, светло-зеленые, как стены комнаты, скользят по ней внимательным взглядом.
- Вы будете позировать как угодно?
- Да, сэр, - машинально ответила Викторина.
- Снимите, пожалуйста, шляпу.
Викторина сняла шапочку и встряхнула волосами.
- О-о! - протянул художник. - Интересно!
Викторина не поняла, что ему интересно.
- Будьте добры, взойдите на помост!
Викторина нерешительно оглянулась. Улыбка словно скользнула по всему лицу художника, по лбу, по блестящим светлым волосам.
- Видно, это ваш первый опыт?
- Да, сэр.
- Тем лучше. - И он указал на маленькое возвышение.
Викторина села в черное дубовое кресло.
- Вам как будто холодно?
- Да, сэр.
Он подошел к шкафу и вернулся с двумя рюмками чегото коричневого.
- Выпейте Grand Marnier.
Она увидела, как он залпом проглотил ликер, и последовала его примеру. Ликер был сладкий, очень вкусный, у нее сразу перехватило дыхание.
- Возьмите папироску.
Викторина взяла папироску из его портсигара и сжала ее губами. Он дал ей прикурить. И снова улыбка скользнула по его лицу и спряталась в блестящих волосах.
- В себя тяните, - сказал он. - Где вы родились?
- В Пэтни, сэр.
- Это занятно! Вы только посидите минуточку спокойно. Это не так страшно, как рвать зуб, только дольше. Главное - старайтесь не заснуть.
- Хорошо, сэр.
Он взял большой лист бумаги и кусок чего-то черного и начал рисовать.
- Скажите, пожалуйста, мисс...
- Коллинз, сэр, Викторина Коллинз.
Она инстинктивно назвала свою девичью фамилию - ей это казалось более профессиональным.
- Вы сейчас без работы? - он остановился, и снова улыбка скользнула по его лицу. - Или у вас еще есть какоенибудь занятие?
- Сейчас нет, сэр. Я замужем, и больше ничего.
Некоторое время художник молчал. Было занятно следить, как он смотрит - и делает штрих. Сто взглядов - сто штрихов. Наконец он сказал:
- Чудесно! Теперь отдохнем. Само небо послало вас сюда, мисс Коллинз. Идите погрейтесь.
Викторина подошла к камину.
- Вы что-нибудь слышали об экспрессионизме?
- Нет, сэр.
- Понимаете, это значит обращать внимание на внешность, только поскольку она выражает внутреннее состояние. Вам это что-нибудь объясняет?
- Нет, сэр.
- Так. Кажется, вы сказали, что согласны, позировать... м-м... совсем?
Викторина смотрела на веселого, скользящего джентльмена.
Она не понимала, что он хочет сказать, но чувствовала что-то не совсем обычное.
- Как это "совсем", сэр?
- Совсем нагой.
- О-о! - она опустила глаза, потом посмотрела на соскользнувшие платья тех двух женщин. - Вот гак?
- Нет, вас я не стану изображать в кубистическом духе.
На впалых щеках Викторины загорелся слабый румянец. Она медленно проговорила:
- А за это больше платят?
- Да, почти вдвое - а то и больше. Но я вас не уговариваю, если не хотите. Вы можете подумать и сказать мне в следующий раз.
Она снова подняла глаза и сказала:
- Благодарю вас, сэр.
- Не стоит! Только, пожалуйста, не величайте меня "сэром".
Викторина улыбнулась. В первый раз художник увидел это функциональное явление на лице Викторины и оно произвело на него неожиданное впечатление.
- Ей-богу, - сказал он торопливо, - когда вы улыбаетесь, мисс Коллинз, я вижу вас импрессионистически. Если вы отдохнули, сядьте снова в кресло.
Викторина пошла на место.
Художник достал чистый лист бумаги.
- Вы можете думать о чем-нибудь таком, чтобы улыбаться?
Викторина отрицательно покачала головой. И это была правда.
- Ни о чем смешном не можете думать? Например, вы любите своего мужа?
- О да!
- Ну, попробуйте думать о нем.
Викторина попробовала, но могла себе представить только Тони, продающего шары.
- Нет, нет, так не годится, - сказал художник. - Не думайте о нем. Вы видели картину "Отдых фавна"?
- Нет, сэр.
- А вот у меня появилась мысль: "Отдых дриады". А насчет позирования вам, право, нечего смущаться. Это ведь совершенно безлично. Думайте об искусстве и пятнадцати шиллингах в день. Клянусь Нижинским! [18] Я уже вижу всю картину.
Он говорил, и его глаза скользили по ней взад и вперед, а карандаш скользил по бумаге. Какое-то брожение поднялось в душе Викторины. Пятнадцать шиллингов в день! Синие бабочки!
В комнате стояла глубокая тишина. Взгляд и рука художника скользили без остановки. Слабая улыбка осветила лицо Викторины: она подсчитывала, сколько можно заработать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: