Гарсон Кэйнин - Новорождённая
- Название:Новорождённая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарсон Кэйнин - Новорождённая краткое содержание
Новорождённая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Билли, одетая для прогулки, спускается и идет к выходу.
(Не глядя на нее.) И чтоб не поздно пришла, а то получишь! Б и л л и (обернувшись, очень вежливо). Гарри, можно тебя попросить об одном одолжении? Б р о к (не глядя). О каком? Б и л л и. Чтоб ты сдох!!
И прежде чем Брок успевает добежать до нее, выскакивает, с грохотом захлопнув за собой дверь. Брок смотрит на Диври, потом снова на дверь. Он в полной растерянности. Занавес
Действие третье
Позднее тем же вечером. Диври сидит на диване, просматривая документы. Он заметно пьянее, чем прежде. Брок в пижаме нервно расхаживает по комнате.
Б р о к. Который час? Д и в р и. Половина второго. Б р о к. Придет -- убью. Д и в р и. Если придет. Б р о к. Придет. Не в первый раз. Д и в р и. Будем надеяться. Б р о к. Который час? Д и в р и. Половина второго. Б р о к. Во сколько она ушла? Д и в р и. В пять. Или в шесть. Б р о к. Это уже восемь часов, как ее нет! Д и в р и. Может, она в кино пошла, на удлиненный сеанс. Б р о к. Больно уж удлиненный... А вдруг она под машину попала? Д и в р и. Тебе бы сообщили. Б р о к. А вдруг ее изнасиловали? Сейчас каждый день кого-нибудь насилуют! Д и в р и. А вот Билли не разу. Она невезучая.
Входит Эдди.
Э д д и. Пришла? Б р о к. Черта с два! Э д д и. А швейцар говорит, видел, как она выходила, а потом входила обратно. Б р о к. Значит, он слепой и тупой. Давай, иди, ищи ее. Э д д и. Да где? Я и так весь город обегал. Б р о к. Еще раз обегаешь! Делай, что я тебе говорю! Э д д и. Ладно. (Идет к служебной двери.) Только переобуюсь. Д и в р и. Если бы я был уверен, что не упаду с лестницы, я бы поднялся. И лег бы спать. Б р о к. В жизни не думал, что она способна на такие фортели. Д и в р и. И не думай. Думай о другом. Б р о к. О чем? Д и в р и. Чтобы ты на ней женился. Б р о к. Опять завел шарманку. Д и в р и. Думаешь, я только из-за приличий? Ты учти, если она тебя пошлет... Ты пойми: по бумагам она полная владелица всего. Б р о к. Да слышал, слышал! Д и в р и. Гарри, тебе придется... Б р о к (наливает себе виски. После паузы). В результате эти бабы всегда в порядке... Надо же, а! Вот бред! Д и в р и. Ты про что? Б р о к. Целая куча проблем -- и только из-за того, что баба прочитала пару книжонок! Д и в р и. Пришли новые времена. Разум побеждает мускулы. Знание -- сила. Ученье -- свет, неученье -- тьма. Б р о к. Что ты бормочешь? Д и в р и. Лучшая политика -- честная политика. Цель оправдывает средства. (Начинает подниматься по лестнице, споткнувшись, хватается за перила.) Б р о к. Черт! Какой-то сумасшедший дом! Один не просыхает, вторая как с цепи сорвалась! Да еще этот твой сенатор, чтоб он сгорел! Д и в р и. А по-моему, он ничего. Б р о к. Можно было в сто раз лучше найти! Д и в р и. Можно, но трудно. Сложность в том, что они не все продаются. Пока. Там еще есть порядочные люди. Их немного, но они сбивают остальных...
Поднимается наверх, скрывается в комнате Брока. Брок закуривает, берет со стола пару книг. Взвешивает на руках, оставляет ту, что полегче, идет с ней к дивану, садится. Открывает, листает, начинает читать.
Э д д и. Я пойду спущусь на первый этаж. Может она зашла в... (Осекается, увидев читающего Брока.) Б р о к (заметив изумленный взгляд Эдди, с вызовом). Ну и что? Э д д и. Ничего. Б р о к. Что, не видал, как люди книги читают? Э д д и. Видал. Б р о к. Тогда чего уставился? Иди, давай. Э д д и. Да иду, иду. (Тихо выходит.)
Брок листает страницы книги. Бесшумно открывается входная дверь. Билли заглядывает и снова исчезает. Брок еще некоторое время смотрит в книгу, затем рвет ее пополам и отшвыривает. Поднявшись по лестнице, выключает свет на балконе, заходит в свою комнату. Входит Билли, озирается. Взбегает наверх, некоторое время стоит у двери Брока, прислушивается. Спускается и впускает Пола. Оба быстро разбирают бумаги на письменном столе. Часть из них Пол забирает. Билли подает ему еще и документы, которые оставил на диване Диври.
Б и л л и. Ну, что, этого хватит? П о л. Вполне. Б и л л и. Мы с тобой, наверное, больше не увидимся. П о л. Что?! Б и л л и. Чшшшшш! П о л (понизив голос). Почему? Б и л л и. Так что я желаю тебе счастья, и спасибо за все. П о л. Ты что, уезжаешь? Куда? Б и л л и. Неважно. Главное, что отсюда. П о л. Но куда? Мне-то ты можешь сказать? Б и л л и. Не знаю. Сначала, может, к отцу поеду. П о л. Каждый день горячий завтрак? Б и л л и. Точно. П о л. А если я предложу другой вариант? Б и л л и. Какой? П о л. Давай поженимся. Б и л л и. Ты спятил. П о л. Я тебя люблю. Б и л л и. Ты любишь не меня. Ты любишь мой мозг. П о л. Это само собой. Б и л л и. А что скажет редактор твоей газеты? П о л. Наверное, поздравит. Б и л л и. Ладно, тогда я подумаю. Но пока я говорю: нет.
Пол целует ее.
Б и л л и (садится на диван). Тебе сейчас что важнее -разобраться с делишками Гарри, или со мной целоваться? П о л. И то, и другое. Б и л л и. Знаешь, что я тебе скажу...
Внезапно входит Эдди, включает свет. Пол и Билли быстро поднимаются с дивана.
Э д д и. Так, я вижу, тут ночной урок. (Билли.) Ты где была? Б и л л и. Прошлась до Белого дома и обратно. Э д д и. Ну и как там в Белом доме? Все в порядке? (Полу.) А тебе, красавчик, лучше убраться отсюда. П о л. Почему же? Э д д и (кивнув в сторону комнаты Брока). Потому что сейчас я ему скажу, что она вернулась. И ему вряд ли понравится, что ты тут посреди ночи сидишь и лапаешь его подружку. Он такое может -- не дай бог. П о л. Ничего, я рискну. Б и л л и. Тебе лучше уйти. Э д д и. Послушайся ее. П о л. А тебе-то какая забота? Э д д и (начиная подниматься по лестнице). Понимаешь, шум и крики я еще могу вынести, а вот от вида крови меня мутит. (Входит в комнату Брока.) Б и л л и. Уходи, прошу тебя. П о л. Ты в себе уверена? Б и л л и. Не волнуйся.
Пол быстро целует ее и уходит. Билли, подходит к телефону, снимает трубку.
Б и л л и. Алло, это портье? Пожалуйста, пришлите в шестьдесят седьмой номер за вещами... Нет, прямо сейчас... Спасибо.
Из комнаты Брока появляется Эдди. Он стоит согнувшись, держится за живот и стонет.
Б и л л и. Что с тобой? Э д д и. Ох... Прямо в поддыхало... Как врежет... Б и л л и. А что ж ты сдачи не дал? Надо было ему тоже врезать. Э д д и (перегнувшись через перила). Знаешь... Он говорит, ты сбрендила... Похоже на правду... Б и л л и. У меня к тебе просьба. Э д д и. Ну? Б и л л и. Собери мои вещи. Э д д и. Что, опять уходишь? Б и л л и. Ухожу. Совсем. Э д д и. Да? Ну, мне жаль. Я думаю, он тоже будет жалеть. Б и л л и. Это точно. Скоро он очень сильно пожалеет. Э д д и. И куда же ты? Б и л л и. Неважно. Э д д и. Ты что, на меня тоже злишься? Б и л л и. Тоже. Э д д и. Интересно, я-то что тебе сделал? Б и л л и. А я теперь на каждого злюсь, кто терпит, что с ним так обращаются. Э д д и. Ой, не дави на психику, и без тебя тошно. (Заходит в ее комнату.)
Билли начинает разбирать вещи на письменном столе. Из своей комнаты выходит Брок.
Б р о к (спускаясь). А, решила все-таки вернуться! Ты где была? Б и л л и. Прогулялась немного. Ты же сам сказал. Б р о к. Это ты до сих пор гуляла? Б и л л и. А что? Очень соскучился? Б р о к (подходя к ней). Просто я решил сообщить тебе одну новость. Приятную новость. А когда я чего решил, я ждать не люблю, ты же знаешь. Б и л л и. Знаю, знаю. Б р о к. А теперь вот не уверен -- стоит ли тебе говорить. Б и л л и. Это почему же? Б р о к. Хамишь, дверями хлопаешь, бродишь бог знает где... Правда, я-то не сомневался, что ты вернешься. Б и л л и. Не сомневался? Б р о к. Конечно, нет. Это Диври дергался. А я-то, слава богу, тебя хорошо знаю. Б и л л и. Знал. Б р о к. Так почему ты так долго? Б и л л и. Было о чем подумать. Б р о к. Например? Б и л л и. Например, насчет своего здесь положения. Б р о к. Так я как раз насчет этого и хочу тебе сказать. Б и л л и. Насчет чего? Б р о к. Насчет твоего положения. Б и л л и. Ну, говори. Б р о к. Во-первых, с этим газетчиком и всей этой чепухой покончено. Его занятия только твои нервы расшатывают. А во-вторых... Во-вторых, мы с тобой поженимся. Б и л л и. Нет. Б р о к. Так. Ты, похоже, в себя еще не пришла. Как это -- нет? Что значит -нет? Б и л л и. Это значит -- нет. Значит, я не желаю. Меня это даже фактически дискредитирует. Б р о к. Ну, знаешь! Я много чего слыхал. Но такое!.. Б и л л и. Только в обморок не упади. Тебе придется услыхать еще много интересного. Б р о к. Я пока только одно хочу понять. Б и л л и. Что? Б р о к. Как ты можешь не хотеть выйти замуж за меня? Б и л л и (очень серьезно). Ты слишком тупой, чтобы это понять. Я хочу начать новую жизнь. Совсем другую. Мне очень жаль, но ты для этой жизни не годишься. Б р о к. Даже не понимаю, о чем ты. Б и л л и. Зато я понимаю. Б р о к. Да что я такого сделал? Ну, нагрубил, ну, стукнул. Но я же невсерьез, я же легонько! И только из-за этого со мной так обращаться! Что, разве у нас хорошего не было? Все наладится. Б и л л и. Не наладится. Б р о к. Да почему? Б и л л и. У меня последнее время в голове была такая каша! Книжки, газеты, да еще Пол столько всего рассказывал... Все перепуталось. А когда сегодня ты меня ударил -- у меня вдруг все встало на место. Я вдруг главное поняла: одним людям можно все, а другим -- ничего. Это несправедливо. И больше я тебе этого не позволю. И никому не позволю. (Роется на столе.) Б р о к. Послушай, малыш, у меня идея. Давай поднимемся наверх, мы же с тобой знаем чудный способ успокоиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: