Жан-Батист Мольер - Тартюф, или Обманщик

Тут можно читать онлайн Жан-Батист Мольер - Тартюф, или Обманщик - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: proce. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тартюф, или Обманщик
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Жан-Батист Мольер - Тартюф, или Обманщик краткое содержание

Тартюф, или Обманщик - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Мольер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тартюф, или Обманщик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тартюф, или Обманщик - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Жан-Батист Мольер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но подозрительность есть грех настолько скверный,

Что, если к крайностям стремится так ваш дух,

Впадайте сызнова уж в первую из двух.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Дамис.

Дамис

Отец мой! Правда ли, что негодяй лукавый

Вам, благодетелю, грозит теперь расправой,

Что в наглости своей он выковать посмел

Оружье против вас из ваших добрых дел?

Оргон

Да. Я не знал, что есть такие злые души.

Дамис

Позвольте лишь--ему я обкорнаю уши!

Нет, потакать ему никак нельзя, и вас

От наглых происков освобожу я враз:

Исколочу его--и струсит он, скотина.

Клеант

Так может говорить лишь мальчик, не мужчина.

По нашим временам насилье не в чести

И надобно умней дела свои вести.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, г-жа Пернель, Эльмира, Мариана, Дорина.

Г-жа Пернель

Ну, что у вас? Опять какой-то беспорядок?

Кружится голова от толков и догадок.

Оргон

Всем происшествиям я очевидец сам.

И слух мне оскорбил и зренье этот срам,

За все мое добро--постыдная расплата.

Я бедняка призрел и возлюбил, как брата.

Под этим кровом он не ведает забот,

И льется на него поток моих щедрот,

Я отдаю ему и дочь, и все именье.

Тем временем злодей без всякого зазренья

Дерзает посягнуть на честь моей жены.

Но мною замыслы его обличены-

И гибелью грозит мне лицемер паскудный,

А средство для того дал сам я, безрассудный.

И в нищету теперь мечтает ввергнуть он

Меня, хоть мною был от нищеты спасен.

Дорина

Бедняга!..

Г-жа Пернель

И ты мнил, что в небылицы эти

Так и поверю я? Да ни за что на свете!

Оргон

Как?

Г-жа Пернель

Мало ли врагов у праведных людей!

Оргон

Про что вы, маменька? В толк не возьму, ей-ей!

Г-ж а Пернель

Про нравы здешние, про то, что все тут вкупе

От злости истолочь его бы рады в ступе.

Оргон

При чем тут злость, когда...

Г-жа Пернель

Тебе я с детских лет

Внушала, что уж так устроен этот свет,

Где злые праведным завидуют жестоко,

Где добродетели житья нет от порока.

Завистники умрут, но зависть--никогда.

Оргон

Какая связь тут с тем, что нынче...

Г-жа Пернель

Ерунда!

Тартюф пал жертвою бесстыдного навета.

Оргон

Но я же вам сказал, что сам я видел это!

Г-жа Пернель

Настроил кое-кто тебя исподтишка.

Оргон

О, ч... чуть не сорвалось словечко с языка!

Все это истина. Я был тому свидетель.

Г-жа Пернель

Бессильна с клеветой бороться добродетель.

Оргон

Что за бессмыслица! Да говорят же вам,

Что сам воочию я видел все! Я сам!

Я видел! Видел я! О пресвятая сила!

Иль, может, маменька, вам уши заложило?

Г-жа Пернель

Сам видел? Ну и что? Нельзя судить на глаз.

Нередко видимость обманывает нас.

Оргон

Тьфу, пропасть!..

Г-жа Пернель

Род людской так склонен к подозреньям!

Подчас само добро нам мнится преступленьем.

Оргон

Что ж, мне ему вменять в заслугу, не в вину

Его намеренье... обнять мою жену?

Г-жа Пернель

Для обвинения одних догадок мало;

Тебе бы подождать, чтоб явственней все стало.

Оргон

Как явственней? Мне ждать, чтоб на моих глазах

Он... Фу ты, черт, чуть-чуть не сорвалось в сердцах!..

Ох, маменька, боюсь, меня вы в грех введете!

Г-жа Пернель

Он столь благочестив, столь чужд соблазнам плоти,

Что недоступно, сын, понятью моему,

Как мог свершить он грех, приписанный ему.

Оргон

Ну, знаете, не будь вы матерью моею,

Уж я бы вам сказал... Я просто сатанею!

Дорина

(Органу)

Возмездие идет за нами, сударь, вслед:

Вы нам не верили, теперь вам веры нет.

Клеант

Мы время попусту проводим в разговорах,

Не обсуждая мер, при помощи которых

Могли бы вырваться мы из его когтей.

Дамис

Ужель и впрямь вредить осмелится злодей?

Эльмира

Не верю. Если в суд придет он с челобитной,

Сам обличит себя как хищник ненасытный.

Клеант

Не обольщайтесь. Он везде найдет ходы.

(Органу)

Не обобраться с ним вам, милый зять, беды.

При меньших козырях бессбвестным пролазам

Вершить случалось то, с чем не мирится разум.

Он столь вооружен, что вам--скажу опять-

Не следовало с ним там круто поступать.

Оргон

И то. Но, увидав всю наглость негодяя

Как мог я действовать? Крушил, не рассуждая.

Клеант

Ах, если бы связать разорванную нить!

Иного нет пути: вас нужно помирить.

Эльмира

Когда бы знала я, как велика опасность,

Не получили бы его поступки гласность,

Не стала б я...

Оргон

(Дорине, видя, что входит г-н Лояль)

Кто там? Узнай-ка поскорей!

Вот только мне сейчас недостает гостей!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и г-н Лояль

Г-н Лояль

(Дорине, в глубине сцены)

Сестрица, добрый день! Сведи-ка, сделай милость

Меня к хозяину.

Дорина

А что вдруг приключилось?

Он занят. Никого не велено пускать.

Г-н Лояль

Не добираюсь я вам долго докучать.

Явился я к нему с весьма приятной вестью,

И примет он меня, я думаю, честь честью

Дорина

Как звать вас?

Г-н Лояль

Доложи ему лишь об одном:

Что господин Тартюф прислал меня в ваш дом

Для блага общего.

Дорина

(Органу)

Видать, что он плутяга-

Уж так сладкоречив! Для вашего, мол, блага

Его сюда прислал сам господин Тартюф.

Клеант

(Органу)

Советую принять. Посланца оттолкнув,

Вы совершили бы оплошность пребольшую.

Оргон

(Клеанту)

Быть может, хочет он пойти на мировую?

Что делать мне?

Клеант

Свой гнев смирить вам надлежит

И выслушать его, приняв любезный вид.

Г-н Лояль

(Оргону)

Желаю здравствовать вам, сударь! Провиденье

Пускай вам ниспошлет свое благоволенье

И с вашего пути всех недругов сметет.

Оргон

(Клеанту, тихо)

Начало впрямь сулит спасительный исход.

Г-н Лояль

Я связан узами приязни с этим домом:

Ваш, сударь, батюшка мне добрым был знакомым.

Оргон

Мне, сударь, совестно, и я готов принесть

Вам извинения, но с кем имею честь?

Г-н Лояль

Меня зовут Лояль. Нормандец по рожденью,

Себя с младых ногтей я посвятил служенью

Законности. И вот уж добрых сорок лет,

Как, правосудию на пользу, злу во вред,

В палате состою я приставом судебным.

К вам с предписанием явился я служебным.

Когда позволите...

Оргон

Как! Вы пришли сюда...

Г-н Лояль

Тсс!.. Так, с безделицей--с решением суда.

Имею, сударь, честь вручить вам предписанье

Незамедлительно очистить это зданье.

Всю вашу движимость, всех домочадцев--вон.

Оргон

Что? Выселить? Меня?

Г-н Лояль

Я крайне огорчен,

Но ныне--и со мной, конечно, вы согласны -

Здесь господин Тартюф владелец полновластный

По смыслу дарственной, которая при мне.

Законность на его, истцовой, стороне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист Мольер читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Мольер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тартюф, или Обманщик отзывы


Отзывы читателей о книге Тартюф, или Обманщик, автор: Жан-Батист Мольер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x