Джакомо Казанова - История моего бегства из венецианской тюрьмы, именуемой Пьомби
- Название:История моего бегства из венецианской тюрьмы, именуемой Пьомби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2008
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91181-886-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джакомо Казанова - История моего бегства из венецианской тюрьмы, именуемой Пьомби краткое содержание
История моего бегства из венецианской тюрьмы, именуемой Пьомби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Примечания
1
Боэций Аниций Манлий Северин (ок. 480–524) — христианский философ и римский государственный деятель, автор трактата «Об утешении, доставляемом философией».
2
Земную жизнь пройдя до середины. Данте (пер. с ит. М. Лозинского).
3
Только друзьям; но и то с принужденьем. Гораций (лат.) .
4
Меценат (VIII в. до н. э.) — в Древнем Риме приближенный императора Августа. Покровительство поэтам сделало имя Мецената нарицательным.
5
«Пусть хоть руки отнимутся, / Пусть отнимутся ноги, / Пусть шатаются зубы, / Лишь бы жить, и отлично все!» Сенека (пер. с лат. С. Ошерова).
6
Только если меня не мучит мокрота. Гораций (лат.) .
7
Годы летят и приносят многие блага, но много их и уносят. Гораций (лат.) .
8
Имеется в виду собственно Греция и «Великая Греция» — историческая область Южной Греции с древнегреческими колониями.
9
Fondamente nove (ит.) — улица, которая идет вдоль одноименного канала и одновременно служит основанием (фундаментом) зданий.
10
Сбир — полицейский стражник.
11
Соль была важной статьей венецианского экспорта, и в Республике действовали строгие законы, направленные против контрабанды солью.
12
Трибунал — верховный судебный орган Венецианской республики, существовавший с XIII века.
13
Большой совет — высший орган власти Венецианской республики начиная с XIII века.
14
Кастелло — район в восточной части Венеции.
15
Чтобы любить, оставаясь благоразумным, нужно быть богом (лат.) .
16
Следуй за Богом, судьба дорогу найдет (лат.) .
17
Малый ключ Соломона содержит описания злых духов и заклинания.
18
Каббала — мистическое учение, возникшее в иудаизме в XIII веке и основанное на вере в то, что с помощью специальных ритуалов человек может влиять на ход событий.
19
Зогара (XIII в.) — древнееврейская книга о Каббале.
20
Пикатрикс — книга по церемониальной магии, где описываются способы вызывания дьявола.
21
Кто, кроме Геракла, справится с двумя? (лат.) .
22
Колокол Терца — один из колоколов на соборе Святого Марка, звон которого отмерял время в Венеции.
23
Дворцовый мост (ит) .
24
Скрибы Сената получали право носить черную тогу патриция.
25
«А вот и он, отправьте-ка его за решетку» (ит.) .
26
Осторожный (ит.) .
27
Тосканский язык считался литературным языком, тогда как венецианский — местным диалектом.
28
Туаз — старинная французская мера длины, равная 1,9 м.
29
То есть 17 часов (в Италии до конца XVIII века время отсчитывали от захода солнца). Чтобы перевести время в привычную для нас систему измерения, в это время года следует от времени, указанного Казановой, отнимать четыре. Пример: 21-4-17.
30
Четыре часа утра.
31
Почтеннейший господин секретарь (ит.) .
32
Книга испанской монахини Марии Агреды (в миру Марии Коронель, ум. 1665) «Мистический град Божий» (три тома, 1655) — жизнеописание Девы Марии.
33
Орден кордельеров — французское название ордена францисканцев.
34
До 1748 года книга была внесена в индекс сочинений, запрещенных Папой Римским.
35
Епископ Хуан Палафокс-и-Мендоса (1600–1659), так же как Мария Агреда, не был канонизирован.
36
Отец Габриэле Малагрида (1689–1761) — итальянский миссионер, автор сочинения «Жизнеописание достославной святой Анны», был сожжен по приговору португальской инквизиции.
37
Папа Климент XIV запретил орден иезуитов в 1773 году, а Папа Пий XII вновь восстановил его в 1814 году.
38
«Лейденская газета».
39
Совет десяти, контрольный орган Венецианской республики, избирался Большим советом сроком на один год.
40
Самый последний (лат.) .
41
В беде легко верить в то, во что желаешь. Ариосто. (Неистовый Орландо 1, 56, ит.) .
42
Чего хотят несчастные, / В то легче верят. Сенека. (Геркулес в безумье, 314, пер. с лат. С. Ошерова).
43
Помыслив смерти бросить дерзкий вызов. Гораций (лат.) .
44
«Еще, еще один, великий Боже, только посильнее» (ит.) .
45
Землетрясение, случившееся 1 ноября 1755 года, разрушило Лиссабон и унесло 40 тысяч жизней.
46
Барабан (ит.) .
47
Дворцовый (ит.) .
48
Балка (ит.) .
49
Осторожный (ит) .
50
Королевский канал (ит.) .
51
Пьер Шаррон (1541–1603), автор «Трактата о мудрости» (1601), проповедующего культ разума и религиозную терпимость.
52
Благоразумие (ит.) .
53
Библейская Книга Премудрости царя Соломона.
54
Остерегайся того, кто прочел всего одну книгу (ит.) .
55
Эспонтон — полупика, офицерское оружие.
56
Пытки другой не нашли сицилийские даже тираны. Гораций (лат.) .
57
Важно (лат.) .
58
Имеется в виду сера, полученная путем возгонки.
59
Слово «карнавал» произошло от латинского «carne vale» и означает «прощание с мясом». Католическая церковь использовала старинный языческий праздник для подготовки христиан к самому длинному в году посту — Великому посту перед Пасхой. Основными атрибутами карнавала стали костюмы и маски, призванные уравнять всех на время праздника.
60
Кавалер (cavalier) — статус, на который могли претендовать члены особо привилегированных семей, которым доверялось представлять дожа перед коронованными особами.
61
Святой Марк — покровитель Венеции.
62
День апостола Иакова Старшего (Компостелльского) празднуют 25 июля; апостолов Иакова Младшего и Филиппа — 11 мая.
63
Ультрамонтанство — направление в католицизме, добивающееся неограниченного права Папы Римского на вмешательство в религиозные и светские дела любого государства.
64
Кьяри Пьетро (1711–1785) — автор многочисленных комедий в стихах, пользовавшихся успехом у аристократической публики, которой импонировали его насмешки над великим итальянским просветителем К. Гольдони.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: