Ефим Райзе - Еврейские народные сказки [Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе]
- Название:Еврейские народные сказки [Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Симпозиум
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-89091-489-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ефим Райзе - Еврейские народные сказки [Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе] краткое содержание
Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем. Книга снабжена обширным научным аппаратом.
Еврейские народные сказки [Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
101. Умный ешиботник. — Варшава .
…не захотел «есть дни». — Бедные ешиботники бесплатно столовались у жителей того местечка, в котором находилась ешива, каждый день в другой семье, по расписанию. Это и называлось «есть дни».
102. Царский слуга и воры. — Варшава. АТ 763 «Кладоискатели убивают друг друга».
103. Лицемерные преступники.— Мирер. Райзе ; зап. от портнихи Брохи Резник, в 1925 г., в г. Киеве.
Вся эта сказка представляет собой иллюстрацию к словам Талмуда (трактат Сота, 22а) о том, что если молодая женщина чрезмерно набожна, то ее можно заподозрить в лицемерии.
Надорвал сын на своей одежде край… и читал по нему целый год кадиш. — Предписанные ритуалом формы траура.
…в святом Евангелии сказано: «Он жалеет творения рук Своих»… — фиктивная цитата, таких слов в Евангелии нет. По-видимому, имеется в виду стих из Псалтыри: «Милосердие Его — на всех творениях Его» (Пс. 145, 9).
104. Жена-притворщица.— Шнеер . АТ 1380 «Вероломная жена».
105. Необходимая жертва. — Шахрай. Райзе ; зап. от гробовщика Б. Шермана, в 1937 г., в г. Могилеве, Белоруссия.
Эта история — характерный пример бытования в фольклоре сюжета, заимствованного из письменного источника, который, в свою очередь, фиксирует устную традицию. В данном случае сюжет целиком заимствован из Мидраш Когелет (сборник мидрашей на Книгу Екклесиаста), в котором он несколько неожиданно выступает как комментарий к стиху: «Время разбрасывать камни и время собирать камни» (Еккл. 3, 5).
106. Правда всплывает, как масло на воде.— Райзе ; зап. от Якова Прилуцкого, в 1926 г., в г. Киеве.
Заглавие этой сказки — популярная народная пословица: сказка, очевидно, должна объяснить ее происхождение.
107. Самое любимое.— Райзе ; зап. от Эли Гедзинского, в 1922 г., в г. Винница, Подолия. СУС 923 «Как соль», АТ 923 «Любит как соль», АТ 510 «Золушка и Тростниковая Шляпа».
108. Сказка про молодую еврейку, ее набожного мужа, горбунов и городового.— Волосов.
Сюжет этой сказки — один из самых распространенных в мировом фольклоре — известен во множестве европейских, в том числе русских, и азиатских вариантов. Впервые он встречается в «Мишлей Синдабар» («Притчи Синдабара») — еврейской версии древнеиндийского сборника сказок «Симбад-наме» («История о семи мудрецах»). Книга «Мишлей Синдабар» была написана не позднее 1316 г. и впервые опубликована в 1516 г. в Константинополе.
Юмористические и сатирические сказки, истории и анекдоты составляют едва ли не самую обширную часть еврейского повествовательного фольклора. Каждый еврей с детства знал множество смешных историй и анекдотов, но, кроме того, были профессиональные хранители народного юмора — бадханы, специальные шуты, потешавшие народ на свадьбах. Многие шутники, ставшие героями фольклора, были такими бадханами.
Искры народного юмора можно встретить и в хасидских притчах, и в проповедях магидов. Юмористическая сказка лежит в основе многих классических произведений еврейской литературы: достаточно вспомнить творчество Шолом-Алейхема, например его знаменитый рассказ «Заколдованный портной» — переложение очень известной народной сказки. Многие образы картин Шагала — визуализация народных шуток, пословиц и поговорок.
Народная сатира запечатлела те социальные и культурные противоречия, которые существовали в традиционной еврейской общине в эпоху ее кризиса. Конфликт между бедняками и богачами, между социальными низами и общинными заправилами, между хасидами и миснагедами, неучами и талмудистами, безбожниками и ортодоксами — все эти и многие другие конфликты отразились в зеркале народной смеховой культуры. Нет такой сферы жизни, нет такой профессии, сословия или человеческого качества, которые бы не подвергались осмеянию. Однако особое место в еврейском юмористическом фольклоре принадлежит оппозиции ума и глупости, может быть, в силу приоритетной роли интеллекта в еврейской системе ценностей. Самыми популярными были истории о шутниках и хитрецах, с одной стороны, и о глупцах и простаках — с другой. В этом разделе нашей книги таким историям также принадлежит центральное место.
Следует сказать также о весьма обширном пласте «антирелигиозных» историй. Они только отчасти отражают присущий концу XIX в. распад традиционной религиозной и общинной жизни. Гораздо больше в них от традиций средневековой карнавальной культуры, недаром рассказывание смешных историй и анекдотов было неотъемлемой чертой еврейского аналога карнавала — праздника Пурим. Многие анекдоты построены по законам parodia sacra: их логика пародирует логику важнейших еврейских памятников — Талмуда и традиционных комментариев.
В собрании еврейского фольклора, составленном Е. С. Райзе и послужившем основой этой книги, юмористическим текстам отведено свыше трехсот страниц. Я существенно сократил этот раздел, так как за последние годы вышло несколько сборников еврейских анекдотов.
Евреи каждого региона Восточной Европы рассказывали истории о своем излюбленном шутнике. Зачастую одни и те же сюжеты приписывались разным персонажам. Среди историй о шутниках много бродячих сюжетов, но есть и такие, которые явно подчеркивают индивидуальность того или иного шутника, тем более что большинство из них — реально существовавшие лица. Традиционный для фольклора конфликт царя и шута (например, Тимур и Насреддин, Петр I и Балакирев) в еврейском фольклоре превращается в конфликт шутника с цадиком, раввином или габаем. Хитрец вообще традиционная фигура в фольклоре, но если говорить о специфике еврейских сказок о шутниках и хитрецах, то окажется, что в них (как и в других еврейских юмористических сказках) острое слово преобладает над проделкой (хотя и проделок хватает), а насмешка — над обманом.
Биографические сведения о героях этого раздела взяты мной в основном из рукописи Райзе.
Гершеле Острополер, т. е. Герш (уменьшительное — Гершеле) из Острополя (1757–1810), — один из главных героев еврейского фольклора. По популярности он делит в народной памяти первое место с Ильей-пророком, так что при всем несходстве этих образов они иногда парадоксальным образом сливаются (см. сказки «Чудо в корчме» (№ 141), «Сказка о счастливой свадьбе» (№ 142), «Илья-пророк — адвокат» (№ 143)). Также как Насреддин и Ойленшпигель, на которых он очень похож, Гершеле — личность многогранная: мудрец и простак, правдолюбец и обманщик, благочестивей и нечестивец в одном лице. Но одно в нем постоянно: Гершеле всегда горький бедняк. В ряду историй о шутниках и хитрецах истории о Гершеле Острополере — самые старые, самые популярные и самые разнообразные. Гершеле часто приписывают те же проделки, что и другим шутникам. Так, например, Райзе в своем комментарии к сказке «Шайке Файфер — купец» пишет: «Об этой веселой проделке рассказал нам в 1926 г. в Киеве рабочий гвоздильного завода Мешберг, добавив, что это случилось не то с Гершеле Острополером, не то с Шайке Файфером».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: