Ефим Райзе - Еврейские народные сказки [Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе]
- Название:Еврейские народные сказки [Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Симпозиум
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-89091-489-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ефим Райзе - Еврейские народные сказки [Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе] краткое содержание
Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем. Книга снабжена обширным научным аппаратом.
Еврейские народные сказки [Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гершеле Острополер родился в волынском местечке Острополь и умер в подольском местечке Меджибож. В начале века еще существовала его могила (см. «Межбужские предания» (№ 32)). В 1989 г., когда я приехал в Меджибож, надгробие уже исчезло, но старожилы еще могли показать, где оно находилось.
По профессии Гершеле был шойхетом, но нужда сделала его бродягой. За свое остроумие он был взят придворным шутом ко двору ребе Боруха из Тульчина, чтобы развлекать цадика, который страдал приступами меланхолии. Внук Бешта ребе Борух Тульчинский (1750–1810), известный также как ребе Борух Меджибожский, отличался властолюбием и непомерной гордыней: из-за конфликтов с другими цадиками он даже заслужил прозвище «сварливого цадика». Ребе Борух держал пышный, славившийся своей роскошью двор сначала в Тульчине, потом в Меджибоже (см. «Межбужские предания» (№ 32)). Взаимоотношения Гершеле и ребе Боруха стали предметом множества историй и анекдотов. Предание утверждает, что за злые насмешки над цадиком хасиды однажды столкнули Гершеле с лестницы, и он вскоре умер от полученных ран.
Истории о Гершеле Острополере были безмерно популярны среди евреев Подолии и Волыни. Я неоднократно убеждался в том, что в подольских местечках люди постарше рассказывают их и до сего дня. Истории о Гершеле неоднократно подвергались литературной обработке. Гершеле Острополер попал даже в русскую литературу. Исаак Бабель в «Конармии» говорит от имени своего alter ego Лютова: «Я перекладываю в стихи похождения Герша из Острополя». Это почти правда. Бабель использовал один из анекдотов о Гершеле в раннем рассказе «Шабос-Нахаму», опубликованном в 1918 г. (3, с. 296–300). Этот рассказ имеет подзаголовок «Из цикла „Гершеле”». Цикл, однако, не получил продолжения.
109. Гершеле в детстве.— Райзе ; зап. от слесаря Иосифа Ровнера, в 1933 г., в г. Винница, Подолия.
110. Гершеле и пан.— Райзе ; зап. от преподавателя вуза Соломона Яблочника, в 1928 г., в г. Винница, Подолия.
111. Муж и жена.— Одесса.
112. Бочка с вином. — Одесса.
113. Заработал.— Райзе ; зап. от Липе Блайвайса, в 1928 г., в г. Винница, Подолия.
114. Сэкономил— значит заработал.— Райзе ; зап. от поэта Элхонона Воглера, в 1943 г., в г. Алма-Ате.
115. Чудо. — Айзикович.
116. Бывает и наоборот. — Одесса.
117. Гершеле-судья. — Райзе ; зап. от Воли Бромберга, в 1926 г., в г. Киеве. Этот же анекдот часто рассказывали про хелемского раввина (см. раздел «Хелемские, типшишокские и куликовские глупцы».
118. Как Гершеле готовился к Пейсаху. — Райзе ; зап. от отца собирателя сойфера Шмуэля Райзе, в 1925 г., в г. Винница, Подолия.
119. Не те сто рублей. — Райзе ; зап. от отца собирателя сойфера Шмуэля Райзе, в 1927 г., в г. Винница, Подолия.
120. Он хотел на этом заработать. — Райзе ; зап. от бухгалтера Элиокума Штильмана, в 1936 г., в г. Винница, Подолия.
121. Шесть причин. — Айзикович .
122. Разница. — Гуткович.
123. Гершеле в роли ребе. — Мирер.
Еврейское ругательство «скотина (бехейме)», в отличие от русского, означает «дура, тупица».
124. Ложка и гусь. — Мирер. АТ 1832 F* « Мальчик, приглашенный на обед к священнику».
125. Он не мыл рук. — Мирер.
126. Святые ботинки. — Райзе ; зап. от кантора Эли Яблочника, в 1923 г., в г. Староконстантинов, Волынь.
127. Почему габай жирный. — Айзикович.
Рассуждения Гершеле основаны на комментарии Раши (рабейну Шломо Ицхаки, великий комментатор Библии и Талмуда, жил в Труа, Франция, 1040–1105) к двум стихам из Пятикнижия: «Вы видели, что Я сделал египтянам; вас же Я носил на орлиных крыльях и принес вас к Себе» (Исх. 19, 4) и «Как орел стережет гнездо свое, парит над птенцами своими, простирает крылья свои, берег каждого, носит на крыле своем» (Втор. 32, 11). По поводу этих двух стихов, точнее, слов «носил на орлиных крыльях» и «носит на крыле своем» Раши приводит такой комментарий: «Подобно орлу, который несет своих птенцов на крыльях. Все птицы носят своих птенцов в лапах из страха перед птицей, летящей над ними, но орел опасается только человека, как бы тот не метнул в него стрелу, а сверху опасность ему не грозит, ибо никакая птица выше его не летает. Поэтому он несет птенца на своих крыльях, решив: лучше пусть стрела попадет в меня, но не в моего птенца» (перевод Ф. Гурфинкель).
128. Спроси Бога. — Гуткович .
129. Герш, раввин и индюк. — Райзе ; зап. от школьника Моти Шатхена, в 1916 г., в г. Винница, Подолия.
130. Гершеле любит жирный суп.— Райзе ; зап. от Нойаха Мазо, в 1925 г., в г. Киеве. СУС —1544** «Копейка за „звездочку"».
131. Гершеле и корчмарка.— Айзикович. АТ 1563* « Притворная угроза: или — или».
132. Солги не раздумывая. — Айзикович.
133. Сколько долгов! — Айзикович .
134. Капота Гершеле. — Айзикович.
135. Драная капота.— Райзе ; зап. от матери собирателя Фриды Райзе, в 1924 г., в г. Винница, Подолия.
136. Гершеле переписывается с Богом. — Шнеер.
137. Благословение с намеком.— Райзе ; зап. от студента Мойше Быка, в 1928 г., в г. Могилев-Подольский, Подолия.
138. Богатый нужник. — Гольдес.
Мне все золото и все серебро. — «Мне — серебро, и Мне — золото, — слово Господа Цваота» (Аггей 2, 8).
139. Грязное белье на ужин. — Райзе ; зап. от врача Ларисы Берман, в 1927 г., в г. Днепропетровске, Украина.
140. Возвращаю вам камни. — Райзе ; зап. от портного Михеля Бинштока, в 1923 г., в г. Хмельник, Подолия. АТ 982 « Предполагая, что в сундуке лежит золото, дети тащат сундук старика-отца» (соответствие приблизительное).
В некоторых сказках образы Ильи-пророка и Гершеле Острополера удивительным образом совмещаются: то Гершеле называет себя Ильей-пророком, то Илья-пророк выручает бедняков, попавших в беду, но не с помощью чудес, а с помощью хитрых проделок в духе Гершеле. Быть может, такое совмещение связано с тем, что всякий заступник воспринимался в народе как ипостась Ильи-пророка.
141. Чудо в корчме.— Райзе ; зап. от раввина Арна Прусса, в 1924 г., в г. Брацлав, Подолия.
В своем комментарии к этой сказке Райзе пишет: «Сюжет ничем не отличается от обычных рассказов о Гершеле Острополере. Это находит подтверждение в том, что пришелец-бедняк называет себя „реб Герш”. Но в данном случае рассказчик был серьезен и набожен. Он делал упор на том, что пришельцем был именно Илья-пророк».
… бросила … в печку… — Талмуд (трактат Нидда, 17а) предписывает сжигать состриженные ногти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: