Игорь Хварцкия - Абхазские сказки и легенды

Тут можно читать онлайн Игорь Хварцкия - Абхазские сказки и легенды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Ди-Дик, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Игорь Хварцкия - Абхазские сказки и легенды краткое содержание

Абхазские сказки и легенды - описание и краткое содержание, автор Игорь Хварцкия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Издание этой книги позволит широкому кругу читателей познакомиться как с классическими сказками и легендами абхазского народа, так и теми, которые переведены на русский язык впервые, специально для этого сборника собирателем фольклора и искусства И. Хварцкия.

Абхазские сказки и легенды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Абхазские сказки и легенды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Хварцкия
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

Пещера «Ач-кы тызго» или Чиловская, у подошвы отрогов Панавского хребта, близ Очемчира.

6

В селении Гуп, на берегу реки Аалдзга.

7

Адарганцухва — синица ( абх .).

8

Чираги — свечи ( абх .).

9

Хай — возглас.

10

Ахупха — воспитанник ( абх .).

11

Аерг в абхазской мифологии соответствует Архангелу Михаилу.

12

Асура — пристройка к дому.

13

Ахарцуы — мацони (кислое молоко).

14

Унан — возглас удивления.

15

Шважы — буквально: старый бог.

16

Ухацкы — возглас преданности; буквально: «Да падет моя голова вместо твоей».

17

Шашуы — бог кузни и кузнечного ремесла в абхазской мифологии. Одновременно он является и богом справедливости.

18

Нан — ласковое обращение женщин.

19

Хазаратаалы считался святым военачальником среди арапов.

20

Абхазы с албанцами не имеют ничего общего, тем не менее Ц. Бжаниа в абазинском ауле Псыж записал предание, согласно которому абазины когда-то жили среди арнаутов. Можно добавить, что название «Арнаут» сохранилось в Абхазии в качестве одного крестьянского родового имени (сел. Лыхны).

21

Обращает на себя внимание идентичность этнонимов «Апсны» (Абхазия), «Апсуа» (Абхаз) с именем первоначального верховного бога Апсу, от которого с богиней Тиамат произошли другие боги. «Когда вверху небеса еще не были известны, а внизу суша имени не имела, был только Апсу Изначальный», — гласит шумеро-аккадская поэзия.

22

Слово «Апсы» в абхазском языке имеет два значения: «душа» и «покойник». Самоназвание абхаза — апсуа.

23

Примечание сказительницы: «Старший брат боялся, что младший нечаянно уснет и сорвется со скалы, и потому старался его разозлить, чтобы он не заснул, но младший, осёл, не понял своего брата».

24

О почтительном отношении народа к преданию сама сказительница говорит так: «Когда мой бедный отец это рассказывал, народ плакал».

25

Анана Гунда — в абхазской мифологии богиня пчел.

26

Жгараа — ведущие корову ( абх .).

27

Амхара — домик для новобрачных.

28

Ацы — вымышленное имя горного духа для рифмы.

29

Рицха — имя вдовы, переводится с абхазского как «бедняжка».

30

Абыста — просо ( абх .).

31

Бычья лопатка считается у абхазов почетной частью жертвенного животного.

32

Хаца — герой, мужчина (настоящий).

33

Уа-а оу-у — особый плач в исключительных трагических случаях.

34

Убийца сына Айба Хунта — Жвыж-ипа Хазач был молочным братом Хуита.

35

Циш-пха, жена Айба Хуита, была родной сестрой стражника Гуаджа Цишба.

36

О уара — обращение женщины к мужчине.

37

О бара — обращение мужчины к женщине.

38

Уаа уарадара рада ра-а уа — рефрен в абхазских песнях (не переводится).

39

Лымхаш — Белое ухо ( абх .)

40

Адоуха — ясновидение, сверхъестественная сила.

41

Жий — кузнец ( абх .).

42

Саунау — божество, покровительница мукомолья.

43

По древнему обычаю кавказских горцев, почтенная женщина, мать обязана выполнить просьбу того мужчины, который сумел коснуться губами ее груди.

44

В Абхазии есть гора, связанная с именем сестры нартов — Владение Ананы Гунды.

45

Согласно древнему преданию, абхазы давали клятву, встав на большой белый камень, лицом на восток.

46

Абхазы строили плетеные хижины (апацхи) только из рододендрона.

47

Афырхаца — герой молнии, храбрейший.

48

Цвиц — стружка.

49

Акяка — равнина ( абх .).

50

Аклат — плетеная корзина для сбора винограда.

51

Рюаны — река Риони.

52

Дардыны — Дарданеллы (по-абхазски — веретено).

53

Ацангвары — каменные ограды, встречающиеся в горах Абхазии, называемые в народе жилищами карликов-ацанов, живших в Абхазии в древности.

54

Айтар — божество в языческом пантеоне абхазов.

55

Дадраа — ласкательное обращение во множественном числе старшего к младшим.

56

Ашнакма — приближенные к владетельному дому.

57

Ухацкы — почтительное обращение.

58

Аныха — святилище.

59

Ахэынткар — правитель, царь; ар — армия.

60

Кумган — сосуд для умывания.

61

В других преданиях — нарт Сасрыква ( прим. ред .).

62

Инджиг-Чикун — абазинское название р. Малый Зеленчуг.

63

Кайдух — крепость на правом берегу р. Малый Зеленчуг. Крепость эта связывается с нартским эпосом. По преданиям, в этом доме-крепости жила нартская красавица Кайдух, от рук которой исходил свет, освещавший полотняный мост, по которому ее муж перегонял угнанные из чужих земель табуны лошадей (ср. с адыг. Адиюх).

64

Знак мира и покорности. Обычай подносить победителю медовые лепешки общий для всех горских племен Западного Кавказа.

65

Игра в «трефового джигита» (валета) изобретена горскими игроками.

66

Абна-Инчваху — бог охоты и диких зверей.

67

Тхие — вареное тесто, род священной булки.

68

В других преданиях — Сасрыква ( прим. ред .).

69

Кутаисский генерал-губернатор в описываемый период.

70

Князь Дадиани.

71

Турецкий путешественник XIV века.

72

Джинджики — вампиры.

73

Птица из семейства куропаток, величиною почти с большого тетерева (глухаря). Она у Палласа описана под именем Tetrao caucasica; впоследствии г. Мочульский, наблюдавший ее образ жизни, описал эту птицу в Трудах Московского общества Испытателей Природы и дал ей название нагорной индейки (Chourtka alpina) ( прим. автора ).

74

Автор этой статьи убедился в том впоследствии, увидев зубра из Беловежской пущи, сохраняемого в музее Московского университета.

75

Ахампал — ком вареного теста.

76

Дыдрыпш — в переводе с абхазского означает «Гора громов» (владение громов). Встречается предание, согласно которому Дыдрыпш-ныха и Лдзаа-ныха соединяются посредством молнии, в небе над рекой Бзыбь ( прим. состав .).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Хварцкия читать все книги автора по порядку

Игорь Хварцкия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Абхазские сказки и легенды отзывы


Отзывы читателей о книге Абхазские сказки и легенды, автор: Игорь Хварцкия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x