Ги Мопассан - Избранные произведения в одном томе
- Название:Избранные произведения в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ги Мопассан - Избранные произведения в одном томе краткое содержание
В данное издание вошли избранные произведения автора.
Содержание:
РОМАНЫ:
Жизнь
Милый друг
Монт-Ориоль
Сильна как смерть
Наше сердце
Пьер и Жан
ПОВЕСТИ:
Пышка
Доктор Ираклий Глосс
РАССКАЗЫ:
Корсиканская история
Легенда о горе святого Михаила
Петиция соблазнителя против воли
Поцелуй
Ребенок
Старик
Восток
Наследство
Марсианин
СБОРНИКИ МАЛОЙ ПРОЗЫ:
Заведение Телье
Мадмуазель Фифи
Рассказы Вальдшнепа
Иветта
Лунный свет
Мисс Гарриет
Сёстры Рондоли
Сказки дня и ночи
Господин Паран
Маленькая Рок
Туан
Орля
Избранник г-жи Гюссон
С левой руки
Бесполезная красота
Дядюшка Милон
Разносчик
Мисти
НОВЕЛЛЫ, ОЧЕРКИ, ДНЕВНИКОВЫЕ ЗАПИСИ:
Воскресные прогулки парижского буржуа
Под солнцем
На воде
Бродячая жизнь
ПЬЕСЫ:
В старые годы
Репетиция
Мюзотта
Семейный мир
Измена графини де Рюн
Лепесток розы, или Турецкий дом
СТИХОТВОРЕНИЯ:
Сборник 1880 г.
Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Придется плохо, Жак!
Буарозе и Лурни подходят.
Жак де Вальдероз
Смотрите ж! Станьте ближе!
Ив де Буарозе
( смеется так, что его живот пляшет )
Ни капли разума нет в голове его,
Зато задор велик!
Жак де Вальдероз
И ты? Ну, ничего,
Жди вызова, толстяк!
Ив де Буарозе( смеясь )
Ах, так? Пустое дело!
Я в стольких битвах был, а брюхо все же цело.
Ты не проткнешь его.
Жак де Вальдероз делает несколько выпадов, но не может задеть Керлевана. Тот тыльной стороной шпаги обезоруживает пажа и отбрасывает его шапочку на десять метров, затем спокойно ставит свое оружие к стене.
Ив де Буарозе
Должок плати живей!
Люк хочет девочку с мордашкой посвежей.
Этьен де Лурни( поднимая шапочку своего товарища )
Он голову рассечь мог с этой шапкой вместе.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Те же и Пьер де Керсак.
Пьер де Керсак( быстро входя )
Я, господа, принес вам горестные вести:
В плен герцог взят!
Люк де Керлеван
А Шарль Блуа [605]?
Пьер де Керсак
Монфор
Взял Шарля [606]. У него надежней нет опор,
Чем воцарившийся в Бретани англичанин.
Бретань в его руках. Пускай наш край изранен,
Тем Жанна де Монфор теперь восхищена:
Английских рыцарей приветствует она.
Люк де Керлеван
Готова и сюда она прислать, врага нам!..
Жак де Вальдероз
Но все ж она храбра.
Люк де Керлеван
В чем храбрость? Англичанам
Швырнуть к ногам Бретань?
Жак де Вальдероз
Однако до сих пор
Неведомо, кто прав: Блуа или Монфор?
Люк де Керлеван
Блуа — француз. Монфор — боец чужого стана.
Жак де Вальдероз
Так все потеряно?
Пьер де Керсак
Терять надежду рано:
Не менее своей соперницы смела,
Всех Жанна де Пентьевр объединить могла,
Кто верен королю во Франции, в Бретани.
Судьба добра ко всем, кто храбр на поле брани.
Неведомо, кто прав? Так будем мы храбрей.
К тому ж с недавних пор обоих нет вождей:
Шарль взят, Монфор сражен Бастилией [607]. Играют
Две женщины [608]. Бретань — их ставка!
Этьен де Лурни
Растерзают
Они, растопчут край!
Люк де Керлеван
Пускай струится вновь,
Пускай нам до колен доходит эта кровь, -
Бесплодная земля с потоком этим рдяным
Впивает ненависть к проклятым англичанам.
Этьен де Лурни
А нам как быть?
Люк де Керлеван
Хотя б не до конца войны
Мы были издали глядеть обречены.
Пьер де Керсак
Нет, замка этого мы не покинем вскоре:
Граф оставляет нас при госпоже Изоре.
Сегодня выехав, он взял людей своих,
Всех латников, дворян и мужиков простых.
Надежен граф де Рюн и прям душой на диво.
Боюсь, его жена коварна…
Жак де Вальдероз
И красива!
Пьер де Керсак
Что у нее в душе, никто не разберет:
Нахмурен лоб ее, когда смеется рот.
Жак де Вальдероз
Нам снятся ангелы с такими же глазами.
Пьер де Керсак
Но странные огни, как дьявольское пламя,
Пылают в них!
Жак де Вальдероз
Она красавица!
Люк де Керлеван( строго Вальдерозу )
Для нас
Она сеньора, Жак!
Пьер де Керсак
Глядит из этих глаз
Такая ненависть…
Жак де Вальдероз
О нет, любовь такая!..
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Те же, графиня и Сюзанна д'Эглю
Графиня
Привет вам, господа. Граф, замок покидая,
Оставил преданных защитников со мной.
Под знамя короля он призван был войной.
Лишь восемьдесят вас вошло в мою охрану,
Но с вами, храбрыми, бояться я не стану.
( Садится в кресло, которое ей придвигает Керсак )
Сюзанна д'Эглю опирается о спинку.
Но чем, скажите мне, вы заняты с утра?
Иль в кости целый день у вас идет игра?
Ив де Буарозе
Нет, госпожа! Мечом и пикою учебной
Мы часто заняты, — затем, что непотребно
Нам, воинам, жиреть, пока и нас туда
Не позовут, где кровь струится, как вода.
Когда бы голова английского солдата
Была моим клинком в честь господина снята,
Я умер бы, смеясь.
Графиня( улыбаясь )
Благодарю вас.
( После минутного колебания. )
Как
Хотели б умереть вы, господин Керсак?
В сражении?
Пьер де Керсак
О да, сударыня! Я воин.
Графиня
А вы, де Керлеван?
Люк де Керлеван
Когда б я был достоин
Ценой души купить победу над врагом,
Я душу отдал бы и в саване своем
Истлел. Но если б враг пришел к моей могиле.
То кости бы тогда от ярости заныли.
Графиня
Вы храбры, чуждо вам предательство. Мне граф
Об этом говорил.
Люк де Керлеван
Сударыня, он прав.
Графиня( Вальдерозу )
А вы бы умереть со славой не желали?
Жак де Вальдероз
Я за любимую погибну без печали!
Графиня
Вот как? Вы бороды не бреете еще,
Вам рано говорить об этом горячо.
А вы, Лурни? Пажу внимать я также рада.
Этьен де Лурни
Жизнь — книга, и в нее вписать заслуги надо.
И счастлив был бы я, когда б мой лист гласил:
«В теченье жизни всей он верен клятве был,
Что невозвратно дал своей подруге нежной;
До гроба честь его осталась белоснежной».
Графиня
Отлично! Так любовь все ваше бытие
Заполнила? Но вы не знаете ее —
И судите о ней!
Жак де Вальдероз
Я думаю, что знаю.
Этьен де Лурни
Я верю, что люблю.
Графиня( смеясь )
Сердца у вас до краю
Полны огня любви! Так пусть же ваша речь
Укажет смысл ее, чтобы меня развлечь.
Этьен де Лурни
Две жизни слить в одну, иметь одно желанье,
Одно стремление, одно существованье,
В одно спаять сердца, сплестись, как с нитью нить,
Двумя сознать себя и все же порознь быть
И душу чувствовать в чужой душе безмолвной.
Когда своя ушла во взор, любовью полный;
Дыханье затая, сознание свое
В бездумье утопить, впадая в забытье,
Друг подле друга быть, не говоря ни слова,
Сжав руки нежные, целуя рот вишневый,
Жить в лихорадочном и сладостном бреду…
Ах, полюбив, с ума, должно быть, я сойду!
Графиня
Прекрасно сказано! А как бы вы любили?
Скажите, Вальдероз.
Жак де Вальдероз
О, по-другому! В силе
Желанья страсть моя была б заключена,
И обладанья жар явила бы она.
Хочу я властвовать и быть рабом объятий,
Иметь соперника из богатейшей знати,
Чтоб мужу храброму я был бы предпочтен,
И стал единственным, и женщина на трон
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: