Анатоль Франс - Преступление Сильвестра Бонара. Остров пингвинов. Боги жаждут
- Название:Преступление Сильвестра Бонара. Остров пингвинов. Боги жаждут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатоль Франс - Преступление Сильвестра Бонара. Остров пингвинов. Боги жаждут краткое содержание
Преступление Сильвестра Бонара. Остров пингвинов. Боги жаждут - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
209
Эгле [ я ] — одна из нимф.
210
… преемнику Юпитера.— Здесь — христианскому богу.
211
Стр. 256. Коммодион (III в.), Пруденций (IV в.), Фортунат (V в.) — латинские христианские поэты.
212
Он был высокого роста …— Внешность Данте описана Франсом в соответствии с портретом великого итальянского поэта на картине Микеланджело «Страшный суд».
213
Божественный Юлий — Юлий Цезарь.
214
Фезулы (ныне Фьезоле) — городок близ Флоренции — родина Данте.
215
Сулла (138—78 гг. до н. э.) — римский полководец и государственный деятель.
216
… воздыхающей о приходе нового Августа.— Воцарение Августа положило конец периоду гражданских войн в Риме.
217
Он не знал ни поэзии, ни науки греков, ни даже их языка …— Греческий язык стал известен в Италии только в XV в., когда турки захватили Константинополь (1453) и многие греки бежали в итальянские города.
218
Стр. 257. … одно из их должностных лиц …— Данте до своего изгнания был членом Совета приоров — высшего правительственного органа купеческой республики Флоренции.
219
Порсена (VI в. до н. э.) — этрусский царь, воевавший с римлянами после свержения ими царя Тарквиния Гордого, союзником которого он был.
220
… стихи … на новом наречии, которое он называет народным языком …— Данте был основоположником общеитальянского литературного языка, в основе которого лежит тосканское наречие. О преимуществах итальянского языка перед латынью, непонятной в его время простому народу, Данте писал в трактате «О народном языке».
221
Бавий и Мевий — римские поэты, жившие в I в. до н. э. Их имена стали синонимами самодовольной бездарности в литературе.
222
Асфодели — цветы, растущие, по описанию Вергилия, на Елисейских полях.
223
Стр. 258. … ко вратам из рога.— По античному мифу, через врата из рога вылетали из Аида пророческие сны. Франс использовал этот образ в своем романе «На белом камне» (1904).
224
Кьюзи и Корнето — местности в Северной Италии, где сохранились в изобилии памятники древней этрусской культуры.
225
Орканья (XIV в.) — флорентинский художник и архитектор.
226
Жиль Луазелье — французское имя, которое в латинизированной форме звучит как Эгидий Авкупис. Второе слово на обоих языках значит — «птицевод», но латинское слово означает, кроме того, еще «болтун», «пустослов».
227
Стр. 259. Эринское море — Ирландское море (Эрин — древнее название Ирландии).
228
Стр. 260. Эразм Роттердамский (1466—1536) — выдающийся нидерландский гуманист, автор сатиры «Похвала Глупости».
229
Стр. 261. Симплициссимус , так же как Овидий Капито ,— смысловые имена: Симплициссимус по-латыни значит «величайший простак», Капито — «большеголовый».
230
Делос — один из Цикладских островов; по греческому мифу, плавучий остров, на котором родились Аполлон и Артемида.
231
… знаменитый отрывок из «Опыта о нравственности».— В нижеследующих строках Франс в сатирических целях перефразирует высказывания французских просветителей.
232
Стр. 262. Пий X — папа римский (1903—1914), крайний реакционер, преследовавший демократические течения в христианстве.
233
… король предан смертной казни …— Далее Франс намекает на события французской буржуазной революции конца XVIII в.
234
Месяц цветов — то есть флореаль, один из весенних месяцев по календарю французской революции.
235
Стр. 264. … подобно Агриппине, вынашивала в своем чреве своего собственного убийцу.— Агриппина (I в.) — мать императора Нерона, убитая по его приказанию.
236
Анахарсис (VII—VI вв. до н. э.) — скиф из царского рода; движимый жаждой знаний, совершил путешествие в Грецию и был впоследствии причислен греками к величайшим мудрецам древности.
237
«Путешествие молодого Джамби по Пингвинии» — ироническая аналогия названию книги французского писателя и историка Жан-Жака Бартелеми «Путешествие юного Анахарсиса в Грецию» (1779).
238
Стр. 267. «Общественное дело».— Слово «Республика» (Res publica) по-латыни буквально значит «общественное дело».
239
Новая Атлантида — подразумеваются США.
240
Титанпорт — Нью-Йорк.
241
Стр. 268. Планета Старца — то есть планета Сатурн; бог Сатурн изображался в виде согбенного старца с длинной бородой.
242
Гигантополис — Вашингтон.
243
Стр. 272. Эргастулы — в древнеримском государстве — обширные подземелья, где содержались закованные в цепи провинившиеся рабы, выполнявшие там тяжелые работы.
244
Формоз .— В этом образе содержится намек на деятельность французского буржуазного политического деятеля Сади Карно (1837—1894), который был избран президентом в 1887 г.
245
Конгрегация — объединение католических монастырей, принадлежавших к одному и тому же монашескому ордену.
246
Стр. 277. Читтерлингс (а н г л. chitterlings) — «требуха».
247
Стр. 279. Сепле (ф р а н ц. sept plaies) — «семь ран».
248
Де Плюм (от ф р а н ц. plume) — «перо».
249
Тортиколь (ф р а н ц. torticolis — искривление шеи) — «Кривошеий».
250
Стр. 283. Полковник Маршан — Маршан Жан-Батист (1863—1934) — французский офицер, впоследствии генерал, командовал колониальными войсками, подавлял боксерское восстание в Китае (1904); участник первой мировой войны.
251
… битвой при Ялу …— Ялу (Ялуцзян) — пограничная река между Маньчжурией и Кореей, где во время русско-японской войны 1 мая 1904 г. произошло первое сражение между русской и японской армиями, окончившееся победой японцев.
252
Шатийон .— Под этим именем выведен генерал Жорж Буланже (1837—1891). Беспринципный авантюрист, связанный с монархическими кругами, Буланже в конце 80-х годов XIX в. готовил реакционный государственный переворот. Вскоре, однако, Буланже был разоблачен, в 1889 г. бежал в Бельгию и в 1891 г. застрелился на могиле своей возлюбленной г-жи де Бонмэн.
253
Стр. 285. Коннетабль — высшее военное звание в феодальной Франции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: