Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 30. Парижские могикане. Часть. 1,2
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 30. Парижские могикане. Часть. 1,2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0039-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 30. Парижские могикане. Часть. 1,2 краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 30. Парижские могикане. Часть. 1,2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
266 Максима — краткое, четко сформулированное изречение, содержащее нравственное правило или принцип, поучение, а иногда и житейское наблюдение.
Улица Турнон — находится на левом берегу Сены, выходит прямо к Люксембургскому дворцу; свое название получила в XVI в. от имени государственного деятеля Франции кардинала Франсуа де Турнона (1490—1562), аббата расположенного неподалеку монастыря Сен-Жермен-де-Пре.
Паромная улица — расположена на левом берегу Сены; названа так потому, что в XVI в. вела к переправе, по которой доставлялся камень для строительства дворца Тюильри.
269 ... платить за стул в церкви? — В католических церквах, где во время службы можно сидеть, стулья иногда предоставлялись за деньги. Такая "хозяйка" церковных мест, тетушка Анжелика, выведена Дюма в романах "Анж Питу" и "Графиня де Шарни".
270 ... стал бы ты прерывать Терамена на десятом стихе? — Терамен — воспитатель Ипполита (см. примеч. к с. 264). В данном случае речь идет о сцене из "Федры" Расина, когда Терамен приносит Тесею весть о гибели Ипполита (V, 6).
272 Пастораль — здесь: опера, балет или небольшая сценка театрального представления в Европе XVI—XVII вв., изображающие безмятежную жизнь пастухов и пастушек на лоне природы.
273 ... как супруга Цезаря: ее не должно коснуться даже подозрение! — Здесь обыгрывается ставшая крылатой фраза древнеримского политического деятеля, полководца и писателя Гая Юлия Цезаря (102/100—44 до н.э.) "Жена Цезаря должна быть выше подозрений". Слова эти были сказаны на судебном процессе по поводу обвинения одного современника в совершении кощунства — он проник на религиозный праздник, на котором могли присутствовать только женщины и который в своем доме справляла Помпея, жена Цезаря. На суде Цезарь ни в чем не обвинял супругу, а на вопрос, почему же он в таком случае потребовал развода, пояснил, что его жену не должно касаться даже подозрение.
274 Роберт Сильный, граф Анжуйский (ум. в 866 г.) — родоначальник дома Капетингов, будущих королей Франции. Называя Коломбана потомком Роберта Сильного, Камилл подчеркивает, что по древности род его друга не уступает королевскому.
278 Кадриль — популярный в XVIII—XIX вв. салонный танец с четным количеством пар, располагавшихся одна против другой и исполнявших танцевальные фигуры поочередно.
Каприччо (каприччио) — инструментальная пьеса виртуозного характера.
Гавот — старинный французский танец; произошел от народного хороводного танца, а в XVII-XVIII вв. приобрел несколько иной характер и стал придворным. Композиторы с XVIII в. начали вводить его в оперы и балеты, и он приобрел популярность как самостоятельный музыкальный номер.
279 Россини , Джоаккино Антонио (1792— 1868) — итальянский композитор, прославившийся главным образом своими операми.
Беллини , Винченцо (1801-1835) — итальянский композитор, автор опер, большая часть которых пользовалась исключительным успехом; в его творчестве отразились патриотические настроения итальянского народа в то время, когда большая часть страны находилась под австрийским владычеством.
Меюлъ (Мегюль), Этьенн (1763—1817) — французский композитор и музыкальный деятель, один из основателей Парижской консерватории; автор комических опер и популярной революционной "Походной песни", организатор массовых празднеств во время Революции.
Гретри, Андре Эрнест Модест (1741—1813) — французский композитор, по происхождению бельгиец; автор комических, а в годы Французской революции — народно-патриотических опер.
"Иосиф" — опера Меюля на библейский сюжет об Иосифе, сыне праотца Иакова, первенце его любимой жены Рахили (см. примеч. к с. 100). Иосиф был продан в рабство ревнивыми братьями, завидовавшими отцовскому любимцу, и увезен в Египет, где он сумел возвыситься и, не помня зла, переселил к себе весь свой род, осыпав его благодеяниями.
Хеврон — один из древнейших городов Палестины; место действия многих событий, упоминаемых в Библии; находится несколько южнее Иерусалима.
"Дон Жуан" — опера Моцарта (1787 г.).
283 Улица Сайте — расположена в предместье Сен-Жак южнее Люксембургского сада; окончательно сформировалась в середине XIX в. и получила свое название в честь больницы "Дом Сайте" ("Дом здоровья"), иначе называемой больницей святой Анны; в начале XIX в. это имя носила только часть улицы.
Хиромант — человек, занимающийся хиромантией, гаданием по линиям и бугоркам ладони человека.
Марсов бугор — лежит у основания ладони человека (у запястья); в хиромантии отмечен знаком планеты Марс; по нему судят о способностях человека.
285 ... скала его родных берегов , о которую шесть тысячелетий разбива ются волны — То есть от сотворения мира.
289 ... Подобно юному спартанцу, он с улыбкой наблюдал за тем, как рвут его тело . — Имеется в виду рассказ древнегреческого писателя и историка Плутарха (ок. 45 — ок. 127 н.э.), автора "Сравнительных жизнеописаний" знаменитых греков и римлян, о воспитании, которое жители Спарты давали своим детям, чтобы вырастить их настоящими воинами (выражение "спартанское воспитание" потом вошло в поговорку). Однажды, повествует Плутарх, некий мальчик украл лисенка и спрятал его под плащом; отчаянно пытаясь освободиться, зверек когтями и зубами разорвал ему живот, но мальчик ничем не выдал страданий и скрывал лисенка, пока не умер. Впоследствии этот поступок стал легендарным примером подлинно спартанской доблести в юном возрасте ("Ликург", XVIII).
293 ... Возвращаться одной в Ванвр было слишком поздно!— Скорее всего,
имеется в виду Ванв (Vanves, а не Vanvres — Ванвр) — в XIX в. селение у южной окраины города; ныне входит в черту Большого Парижа.
Малерб, Франсуа де (ок. 1555—1628) — французский поэт, теоретик классицизма.
296 Летаргическое оцепенение — то есть летаргия, летаргический сон, болезненное состояние, которое может продолжаться долгое время, сон с почти полной потерей дыхания и пульса.
Магнетический сон — здесь имеется в виду сон под влиянием гипноза, иногда в быту называвшийся магнетическим. Однако в то же время магнетическим называли сон, в который погружались некоторые пациенты австрийского врача Франца Антона Месмера (1733—1815), выдвинувшего во второй половине XVIII в. теорию о магнетическом влиянии планет на организм и о способности человека, овладевшего этой силой, применять ее для лечения больных. Магнетический сеанс Месмера описал Дюма в первой части романа "Ожерелье королевы". Сторонники и практики магнетического лечения резко возражали против переноса названия магнетизма на гипноз, указывая на принципиальную противоположность этих явлений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: