Джон Голсуорси - Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2
- Название:Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Голсуорси - Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2 краткое содержание
Перевод с английского Р. Райт-Ковалевой, А. Кривцовой, М. Лорие под редакцией М. Лорие.
Примечания Н. Матвеева.
Иллюстрации В. Горяева.
Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Есть тут где-нибудь ресторан, где бы можно хорошо позавтракать?
— Конечно. У Филлера отлично готовят.
— Так вот, если придут моя дочь с мужем, будьте любезны передать им, что я буду ждать их у Филлера в час.
И, подойдя опять к киоску, он купил билеты в оперу, чтобы было куда уйти вечером, а через десять минут уже направлялся к галерее Коркоран. От Филлера они проедут прямо в Маунт-Вернон; пообедают перед спектаклем в каком-нибудь другом отеле и завтра первым поездом прочь отсюда — он не желает рисковать. Только бы поймать их в галерее!
Придя туда, он по привычке купил каталог и прошел наверх. Комнаты выходили в широкий коридор, и он начал с последней, где помещалась современная живопись. А вот и они перед картиной, изображающей заходящее солнце. Уверенный в них, но еще не уверенный в себе — Флер так проницательна, — Сомс взглянул на картины. Все современщина, подражание французским выдумкам, которые Думетриус еще полгода тому назад показывал ему в Лондоне. Как он и думал — все одно и то же; свободно могли бы все сойти за работу одного художника. Он увидел, как Флер дотронулась до руки Майкла и засмеялась. Какая она хорошенькая! Было бы слишком жаль опять ее расстроить. Он подошел к ним. Что? Это, оказывается, не заходящее солнце, а лицо мужчины? Да, в наше время никак не угадаешь.
И он сказал:
— Я решил зайти за вами. Мы завтракаем у Филлера — говорят, там лучше, чем у нас в отеле, а оттуда можем прямо поехать в Маунт-Вернон. А на вечер я взял билеты в оперу.
И, чувствуя на себе пристальный взгляд Флер, он стал разглядывать картину. Ему было очень не по себе.
— Что, более старые картины — лучше? — спросил он.
— Знаете, сэр, Флер как раз только что говорила: как можно еще заниматься живописью в наши дни?
— То есть почему это?
— Если пройдете всю выставку, скажете то же самое. Здесь ведь собраны картины за сто лет.
— Лучшие произведения никогда не попадают на такие выставки — сказал Сомс. — Берут, что могут достать. Райдер {147} 147 Стр. 480. Райдер Джон (1847–1917) — американский художник-пейзажист.
, Инис {148} 148 Инис (1825–1895) — американский художник, представитель так называемого интимного пейзажа, находившийся под влиянием известной французской школы барбизонцев, а позднее примкнувший к импрессионистам.
, Уистлер {149} 149 Уистлер Джемс (1834–1903) — художник-американец, всю жизнь работавший в Европе, был поборником импрессионизма в Англии.
, Сарджент {150} 150 Сарджент Джон (1856–1925) — художник, американец по происхождению, работавший главным образом в Англии и приобретший импрессионистскую манеру письма; известен своими портретами и жанровыми сценами.
— у американцев есть великие мастера.
— Разумеется, — сказала Флер. — Но ты правда хочешь все осмотреть, папа? Я страшно проголодалась.
— Нет, — сказал Сомс. — После той статуи что-то не хочется. Пойдемте завтракать.

II
Маунт-Вернон! Расположен он был замечательно! Яркая раскраска листвы и поросший травою склон, а под ним широкий синий Потомак, даже по признанию Сомса более внушительный, чем Темза. А наверху низкий белый дом, спокойный и действительно уединенный, если не считать экскурсантов, почти английский и внушающий чувство, не испытанное им с самого отъезда из Англии. Понятно, почему этот Джордж Вашингтон любил его. Сомс и сам мог бы привязаться к такому месту. Старый дом лорда Джона Рассела {151} 151 Старый дом лорда Джона Рассела… — Речь идет о резиденции известного английского государственного деятеля лорда Джона Рассела (1792–1878), расположенной на холме с видом на реку Темзу в парке Ричмонд около Лондона.
на холме в Ричмонде немножко напоминал его, если бы, конечно, не ширина реки и не это чувство, которое у него, по крайней мере, всегда являлось в Америке и Канаде, будто стараются заполнить страну и не могут — такое огромное пространство и, по-видимому, полный недостаток времени. Флер была в восторге, а Майкл заметил, что все это, «честное слово, знаменито!». Солнце пригревало Сомсу щеку, когда он в последний раз огляделся с широкого крыльца, прежде чем войти в самый дом. Это он запомнит — не вся Америка создалась в один день! Он вошел в дом и стал тихо пробираться по комнатам нижнего этажа. Правда, устроено все было на редкость хорошо. Одни только подлинные вещи полуторавековой давности, напомнившие Сомсу минуты, проведенные в антикварных лавках старых английских городков. Слишком много, конечно, «Джорджа Вашингтона»: кружка Джорджа Вашингтона, ножная ванна Джорджа Вашингтона, и его письмо к такому-то, и кружево с его воротника, и его шпага, и его карабин, и все, что принадлежало ему. Но это, положим, было неизбежно. Отделившись от толпы, отделившись даже от своей дочери, Сомс двигался, укрывшись, как плащом, своей коллекционерской привычкой молчаливой оценки; он так не любил смешивать свои суждения с глупостями ничего не понимающих людей. Он добрался до спальни на втором этаже, где Джордж Вашингтон умер, и стал разглядывать ее через решетку, как вдруг уловил звуки, от которых кровь застыла у него в жилах. Те самые голоса, которые он слышал утром перед статуей Сент-Годенса и вперемежку с ними голос Майкла! И Флер здесь? Беглый взгляд через плечо успокоил его. Нет! Они стояли втроем у парадной лестницы и обменивались замечаниями, обычными между чужими людьми, случайно интересующимися одним и тем же. Он слышал, как Майкл сказал: «Хороший вкус у них был в то время», — а Джон Форсайт ответил: «Ведь все ручная работа».
Сомс бросился к задней лестнице, толкнул какую-то толстую даму, отпрянул, споткнулся и ринулся вниз. Если Флер не с Майклом, значит, она завладела хранителем музея. Увести ее, пока те трое не сошли вниз! Два молодых англичанина вряд ли представятся друг другу, а если и так, надо поскорее отвлечь Майкла. Но как увести Флер? Да, вот она — беседует с хранителем перед флейтой Джорджа Вашингтона, лежащей на клавикордах Джорджа Вашингтона в гостиной. И Сомсу стало тяжко. Возмутительно болеть, еще более возмутительно притворяться больным! А между тем — как же иначе? Не может он подойти к ней и сказать: «С меня довольно, едем домой». Судорожно глотая слюну, он приложил ко лбу руку и пошел к клавикордам.
— Флер, — начал он и сейчас же, чтобы не дать ей сбить себя, продолжал: — Мне что-то нездоровится. Придется пойти сесть в автомобиль.
Слова поразительные в устах такого сдержанного человека.
— Папа, что с тобой?
— Не знаю, — сказал Сомс, — голова кружится. Дай мне руку.
Право же, ужасно для него — вся эта история. Пока они шли к автомобилю, оставленному у ворот, ее заботливость так смущала его, что он готов был бросить свои уловки. Но он ухитрился проговорить:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: