Этель Войнич - Все романы в одном томе
- Название:Все романы в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Этель Войнич - Все романы в одном томе краткое содержание
Все романы писательницы в одном томе.
Содержание:
Овод
Джек Реймонд
Оливия Лэтам
Прерванная дружба
Сними обувь твою
Все романы в одном томе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
86
Легатство — резиденция полномочного представителя папы — легата.
87
«Не мир, но меч…» — Овод иронически напоминает слова Христа из евангельской легенды, обращенные к ученикам: «Не думайте, что я пришел принести мир на землю. Не мир пришел я принести, но меч».
88
Святая простота! (лат.)
89
На войне, как на войне (франц.).
90
Corpus Domini — праздник «тела господня», один из самых пышных праздников католической церкви.
91
Изречение из евангелия.
92
Так делают все (итал.).
93
Изречение из евангелия.
94
Матадор — в бое быков — главный боец, наносящий быку смертельный удар.
95
Здесь автор имеет в виду слова: «Ты победил, галилеянин», то есть «Ты победил, Иисус», слова, которые римский император Юлиан (331–363), гонитель христиан, будто бы произнес перед смертью.
96
Капеллан — помощник священника у католиков.
97
«Припадем к престолу господню» (лат.) — вступительные слова молитвы, «Introit» — ее название.
98
Молитва об отпущении грехов.
99
«Благословите, высокопреосвященнейший отче» (лат.).
100
Месса — католическая обедня.
101
И творцу хвала и сыну —
Господа творению, —
Мир, и честь, и мощь, и слава,
И благословение! (лат.).
102
Подал он слабым опору надежную,
Подал скорбящим из крови он питие… (лат.)
103
Слова из католического песнопения, означающие «беспредельное, вечное».
104
Голгофа — место близ Иерусалима, на котором якобы произошла казнь Христа.
105
Швейцарская гвардия — наемные войска папского правительства, которые комплектовались из швейцарцев.
106
Представление окончено (итал.).
107
Эпиграфом взят конец стиха из Библии, из Книги пророка Исайи: «И ныне, жители Иерусалима и мужи Иуды, рассудите меня с виноградником моим».
108
…«пес возвращается на свою блевотину и вымытая свинья идет валяться в грязи». — Фраза из Евангелия.
109
…которого за привычку обижать малышей прозвали «ягненком». — В конце XVII века в Англии прославился своей жестокостью полк, служивший под командой полковника Кирке; на знамени этого полка был изображен ягненок.
110
…отрывки из Цицерона, из Горация, из Тацита… и попал на трагедию Лукреции. — Цицерон (106 — 43 до н. э.) — римский политический деятель, оратор и писатель. Гораций (65 — 8 до н. э.) — знаменитый римский поэт. Тацит (ок. 55 — ок. 120) — знаменитый римский историк. Трагедию Лукреции описывает римский историк Тит Ливии (59 до н. э. — 17 н. э.) в первой книге «История Рима». По преданию, сын римского царя Тарквиния Гордого Секст Тарквиний обесчестил жену своего родственника Коллатина — Лукрецию, после чего она покончила с собой.
111
…словно та голубка Ноя, которая не вернулась в ковчег. — По библейским преданиям, спасшийся от всемирного потопа в своем ковчеге Ной время от времени выпускал наружу голубя, чтобы узнать, сошла ли вода, но голубь каждый раз возвращался в ковчег, и лишь когда вода сошла совсем, голубь не вернулся.
112
Филипп II (1527–1598) — испанский король — прославился своим деспотизмом и изощренной жестокостью.
113
Божество Калибана Сетевое. — Уродливый дикарь, сын колдуньи, Калибан — персонаж драмы Шекспира «Буря», — поклонялся божеству Сетебосу.
114
Иоахим Йожеф (1831–1907) — знаменитый скрипач-виртуоз, талантливый педагог и композитор, родом из Венгрии.
115
Сен-Сане Камиль (1835–1921) — французский композитор.
116
Бальдур — в скандинавской мифологии — бог добра и красоты.
117
«Мадонна в гроте» — картина Леонардо да Винчи.
118
Она тепла, как ангел Лаодикии… — По евангельской легенде, святой дух говорит об ангеле Лаодикийской церкви: «Знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч… Но как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст моих» (Откровение Иоанна, гл. 3 — 15, 16).
119
…о женщине, взятой в прелюбодеянии, и о кающейся грешнице… — По евангельской легенде, Христос призывал прощать падших женщин.
120
Гризельда — героиня средневековой итальянской легенды, слывшая образцом супружеской покорности: ее образ неоднократно использовался в литературе — в произведениях Боккаччо, Чосера и других.
121
Эпиграф взят из «Лирического интермеццо» немецкого поэта Г. Гейне. Перевод В. Левика.
122
…местные церковники обвинили учителя в распространении среди школьников «пагубных идей Дарвина». — По теории великого английского ученого Чарлза Дарвина (1809–1882), виды животных произошли в результате естественного отбора, а не сотворены богом, как учит церковь.
123
Поэма… рассказывала о переживаниях некоей набожной леди, посетившей гору Елеонскую. — Гора Елеонская — возвышенность в Палестине, неподалеку от Иерусалима.
124
…будь ее автором сам Мильтон… — Мильтон Джон (1608–1674), великий английский поэт.
125
Гавергал Фрэнсис Ридли (1836–1879) — английский поэт, писал преимущественно на религиозные темы.
126
Эпиктет — греческий философ-стоик, жил в I–II веках. «Апология Сократа» — произведение греческого философа Платона.
127
Бермондсей — район Лондона.
128
С таким же успехом можно говорить о любви бесчувственной Бритомарте. — Бритомарта — героиня поэмы «Королева фей» английского поэта Эдмунда Спенсера (ок. 1552–1599), воинственная девушка, олицетворяющая добродетель и целомудрие.
129
Дик Уиттингтон — персонаж народных легенд об удачливом мальчике-сироте, ставшем лорд-мэром Лондона.
130
…подобно Диогену, вооружившемуся фонарем… — Диоген — древнегреческий философ (ок. 404–323 до н. э.), по преданию, искал настоящего человека, зажигая фонарь даже днем, указывая этим на трудность своих поисков.
131
Мередит Джордж (1828–1909) — английский писатель.
132
…иллюстрации к драматической поэме, написанной лет двадцать назад. — Э. Л. Войнич имеет в виду произведение А. А. Навроцкого (1839–1914) «Стенька Разин» (драматическая хроника в 7 картинах), впервые опубликованное в журнале «Вестник Европы» за 1871 год, кн. 5, май, под псевдонимом «Н. А. Вроцкий». В 1873 году петербургский кружок революционных народников переиздал в Швейцарии это произведение отдельной брошюрой под названием «Вольный атаман Степан Тимофеевич Разин» и использовал ее в пропагандистских целях. Далее в романе Войнич цитируется отрывок из этой поэмы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: